晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、理想的生活(查理.克罗) ...


  •   华小隐译

      致阿美

      一室,炉中火,枝枝蜡烛,
      晚餐长奉,吉他声飘,
      花剑,花儿,一切名贵烟草,
      此间可闲谈,却不纵酒舞。

      春有丁香,玫瑰与铃兰,
      夏则茉莉,石竹与椴树
      宏园之夜,众花其盈,人其孤
      士好玄思,时避欢喧。

      男皆世家子弟,
      熟驭高傲缪斯,
      女无闲言怨訾,
      雅惠启明良夕。

      且织幽梦,身萦诸芳
      酥臂,汤衣,馨花,香扇,
      英英金发,郁郁乌鬟,
      于消逝的世纪,遥远的国乡。

      .

      原诗:

      La vie idéale

      Charles Cros

      ?? May.

      Une salle avec du feu, des bougies,
      Des soupers toujours servis, des guitares,
      Des fleurets, des fleurs, tous les tabacs rares,
      Où l'on causerait pourtant sans orgies.

      Au printemps lilas, roses et muguets,
      En été jasmins, oeillets et tilleuls
      Rempliraient la nuit du grand parc où, seuls
      Parfois, les rêveurs fuiraient les bruits gais.

      Les hommes seraient tous de bonne race,
      Dompteurs familiers des Muses hautaines,
      Et les femmes, sans cancans et sans haines,
      Illumineraient les soirs de leur gràce.

      Et l'on songerait, parmi ces parfums
      De bras, d'éventails, de fleurs, de peignoirs,
      De fins cheveux blonds, de lourds cheveux noirs,
      Aux pays lointains, aux siècles défunts.
note 作者有话说
第2章 理想的生活(查理.克罗)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>