晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

57、第一章 异邦人与爱神 ...

  •   在小亚细亚东南部靠近塞浦路斯的地方,有一个无名又富饶的城市。它的夏天既不像雅典一带一样过于炎热,冬天亦不像色雷斯那样寒冷。它的周围有重兵把守,附近则埋伏着虎视眈眈的异国军队。现在,在它的边境处,在靠近一片沙棘林的海滩上,有一群人在纵情宴饮。他们由罗马富商和贵族组成,带着马其顿或者希腊奴隶,大多数人渡海而来,四处掠夺,假借经商之名行征讨之实。
      因为希腊人的影响,他们开始欣赏男子之间的高贵的爱。照他们自己的话说,他们不小心染上了希腊人的“不良习气”。现在,元老院是不允许这么干的,但他们不同——作为希腊北方地区的征服者,他们远离执政中心,有理由胡作非为。
      他们用尽一切甜言蜜语这样挑逗或者歌颂他们的爱人:哦,可爱的人儿啊,是谁送你来到我身边,是温柔的西风,还是娇艳的银水仙?【注1】我将你深爱,无论你的性别。倘若我有致命弱点,你就是那来源。你之于我,是英雄的勋章,是危险的诱惑,是厄洛斯掌中轻盈的蝴蝶,是阿波罗头上耀眼的桂冠,是珀尔塞福涅唇边绯红的石榴,是酒神的荣耀之藤,是先知的神圣火炬,是阿喀琉斯之踵,潘多拉之盒。
      “的确,古典故事还是应该用希腊语唱。我的夜莺,你的歌儿真不错,我想我不介意送你去学习修辞,到雅典去,如果你不介意夏天的酷暑。”一个男人说。
      “谢谢您。那真是太感谢了。”受到赞扬的漂亮的少年红着脸,看样子喜好附庸风雅的主人对他的才华很满意。并且,他问主人是否需要观赏包含这些典故的哑剧,但主人却抱怨道:
      “我现在可不在乎什么典故……只要他们肯好好和我们合作,安心做生意,不要试图驱使他们的骑兵向我们寻仇。水草丰美的特洛伊旧址,少年众多的阿尔戈斯……谁不想去呢。然而你知道雅典,还有斯巴达,它们已经结盟,对我们占有的地方虎视眈眈……马其顿人总是对我们傲慢无礼,认为我们是未开化的野蛮人,殊不知他们作战时更野蛮,哦,这些顽固又难对付的战争狂!而我们,至高而光荣的埃涅阿斯的儿女,在分割了他们的城邦后,却要热衷于他们的典故,哎呀,真是讽刺。”
      有人提醒道:“您忘了埃涅阿斯的父母也是希腊人啦?哦不,母亲是位神……呃,维纳斯的希腊叫法是什么来着?”
      那个男人旋即笑道:“阿芙洛狄忒。爱笑的,金色的阿芙洛狄忒,对。”
      但是这深情的,甜腻的歌儿却使得我们的小爱神的心乱如麻——想想吧,他自己的爱情被弄得一团糟,却要不停地撮合别人的爱情。不仅有人拆散了他和他的普绪克,现在还有一堆活儿等着他完成,因为阿芙洛狄忒是位相当强硬的母亲,在无休止的争吵过后,他仍然不得不在她的淫/威之下重新拿起弓箭,走向大地。
      “你会后悔让我去找他的!因为那家伙将在我手里送命,除非我能离开这该死的鬼地方!”厄洛斯对着天空咒骂,好让那多情的母亲听见他的抱怨。他确信阿芙洛狄忒听见了一切,但是天空依旧如此安详,毫无反应。于是他只好漫无目的地在海岸边游荡,一面躲避母亲派来监视他的鸽子和天鹅们,一面在心底诅咒他那颐指气使的母亲爱而不得、爱一个死一个。
      他独自走在一处沙地上,为他的婚姻苦恼。由于他收起了双翅,走在凡间,对所有人显形,而且看上去是一位漂亮的青年,耽于玩乐的贵族青年们习惯了他的儿童形象,并没有注意到面前的人就是小爱神。他们的目光被他吸引,这使得他们顿时忘记了身边伺候着的漂亮的娈/童。贵族们首先把大拇指放在唇上,发出由衷的赞叹:
      “是谁家的男孩如此美貌非凡?”
      “他宛如一朵永生的百合花,发出傲慢的清香”
      “他柔软的卷发随风飘动,牵动我灵魂的缰绳。”
      “于姑娘家,他是个美男子;于小伙子,他像个俏女郎。”
      接着一位留着胡须的年轻男子微笑着走过来,这富有的贵族,将他的抹着阿拉伯油膏的黑色卷发披到脑后,用有些生硬的希腊语这样向爱神搭话:
      “我可爱的年轻人哟,我看你眉宇间的气质与阿芙洛狄忒最相似,看你携带长弓,又颇有几分战神的风采,连女神钟爱的银莲花神都要逊色三分;比雅辛托斯,纳喀索斯,伽倪墨得斯都要美,你便是那至美的偶像。倘若谁做了你的父母,他便要享受三倍的荣光;倘若谁做了你的情人他便会拥有三倍的幸运,你的兄弟姐妹也会拥有三倍的幸运。只是,你漂亮的双眉为何紧蹙不开?你健美的双脚为何踯躅不前?为那负心的情人,还是青春的烦恼?”
      我们的厄洛斯虽然是希腊的本地神,但他还是很照顾这群以拉丁文为母语的罗马人,他用流利的拉丁语回答对方:
      “实不相瞒,我有一位狠心的情人,她将我苦苦追求,我们历经千辛万苦才在一起,现在她又要弃我而去。她如此绝情,我已无能为力。你说,难道是维纳斯从中作梗,要令我得不到爱情?”
      面前这位美貌的年轻人会说拉丁语,这极大地取悦了罗马富商,要知道拉丁语在高傲的希腊人眼中粗鄙得像狗吠鸡鸣,有些希腊奴隶即便被割掉舌头也不愿意在它面前屈尊。爱神的那双眼睛令富商着迷,他对这俊美的年轻人一见如故,但是为了保持他的高贵形象,不至于让人觉得他粗鄙,他坚持用希腊语说道:
      “那位金发的女神,我不便评判。只是我并不欣赏她的小儿子。他的确远近闻名,但他也十恶不赦。这卑劣的家伙,只有愚者才相信他的伎俩。我并非厄洛斯的信徒,也不相信纯真的爱情。”
      见爱神面露惊异,富商又指向远处玩乐的人群,娓娓道来:“你看,人人皆是因为财富和权势才来到我身边,却要谎称沉迷于我雍容的气度与卓越的品格。我把头发卷起,束好镶金的带子,又穿着来自东方的紫色丝袍,脚踏缀着蓝宝石的鞋,当我走向我的情人,他们不看我分毫,就赞扬我品貌非凡,又亲吻我的手背和唇角。【注2】虚情假意,直叫人作呕。可见厄洛斯也有失手的时候。是哪个愚蠢的人打造出了这样一个偶像,叫世人盲目崇拜?想必他的第一个信徒定是个喜爱燕子的人,否则怎么能随心所欲地为他添上翅膀,好让他四处作恶?我却不屑于做他愚蠢的信徒,把这顽童来膜拜。”
      富商滔滔不绝地说着,言辞愈加激烈,脸上愈发显出鄙夷之色,众人一片哗然,有的大惊失色,噤若寒蝉,为这公然的渎神行为感到诧异;有的冷眼旁观,窃窃私语,低声把这鲁莽的贵族来取笑。
      这狂妄的男子,他的话语惹得面前的厄洛斯十分不悦,但仁慈的爱神还是想要说服对方回心转意,便好言相劝:
      “我亲爱的朋友,不要嘲笑厄洛斯。您知道他的每一只金箭带来的都是真爱,只是这爱异常狂热,不计后果。你若是未能饮到爱情的蜜泉,又怎能一脸祥和地在这里与我说教?你剪去你的黑发,把你身上的紫色绫罗换成麻布,把你镶有宝石的鞋子换成草鞋,我以阿芙洛蒂忒的圣律起誓,总有情人依旧会爱你如初。如果你认为谁怀有二心,那是因为他们本身就品行不端,你怎么忍心把这些归咎于纯洁的金箭呢!”
      但是倔强的贵族认定了自身的观点,他对这善意的劝说嗤之以鼻,他傲慢地打量了一番面前的年轻人,竟这样开言:
      “我的朋友,我看你也是个本地人,你有埃及人喜爱的蓝莲花色眼睛,你的声音像阿波罗的琴声一样深悦我心,你的举止像天神一般优雅讨喜,可惜实不相瞒,你能像现在这样体面地站在我面前的日子已经不多啦——这里很快就会沦为罗穆卢斯子民的地界,在此之前我们早已为诸神冠上另一个高贵的名字。我奉劝你,在沦为我军铁骑的俘虏之前,听我一言。”
      接着他举起酒杯,露出洁白的牙齿和狡黠的微笑:
      “要是你的忧难无法排遣,我权且可尽绵薄之力。我会给你锦衣玉食,安宁与财富,你想要的一切。至高的权力,华丽的珠宝,丰饶的土地,明亮的浴场,要多少有多少。最柔软的床铺为你铺好,最甘醇的美酒为你斟满。来吧,百合花一样的美人啊,过来我的身边,倘若你能让我见识到厄洛斯的力量,我便愿意付出任何代价,包括我的尊严,我的家族荣耀,我的整个生命!”
      富商身旁的人们见了也附和道:美人啊,答应他!答应他!做他的床/伴,他会给予你一切!
      想想有几位神灵能忍受这无礼的冒犯,狎昵的邀请,此话一出,愠怒的小爱神恢复了他本有的形象——他对所有人显形了:他的双翅不再隐藏,几根圣洁的白羽因其主人之愤怒而被抖落,他的卷发在风中舒展,周身随之而散发出神圣威严的光芒。见此圣景,众人皆瞠目结舌,久久停驻,忘我地欣赏这光彩照人的神祇,竟忘记了危险。只见厄洛斯冷漠地抽出他的铅箭,将它搭上了他的弓。
      无知的凡人来不及道歉,又被眼前的圣光迷住了双眼——他们开始战栗不止,噤若寒蝉,以头抢地,为刚才亵渎神灵的行为忏悔不已,接着又开始语无伦次地为自己乞命——当然恐惧使得他们口齿不清,牙齿打架,将原本不够流利的希腊语,甚至母语忘得一干二净。
      有人跪拜,有人四处逃窜,但爱神的力量无人可挡——那些诚恳的乞求尚未说出口,厄洛斯就已经将铅箭射向了面前的众人。他愠怒的声音在众人听来如雷贯耳:
      “我将真爱之箭赐予你们,这金箭蕴含至高之爱,无半点虚假,为何你等凡人竟不能领会。现在我就要让你们尝尝自相残杀的滋味!”
      爱神说到做到。因为他奉命将真爱赐予众人,自己却面临失去真爱的危险,没有比这更令他伤心的了。没有什么能熄灭他愈燃愈烈的妒火,没有什么能排遣他无处诉说的忧伤。于是他迁怒于面前的凡人们:
      身中铅箭的情人,眼中不再饱含爱意——取而代之的是燃起的仇恨之火。接着爱与恨的播种者,又施展神力,加剧铅箭的力量:那些中箭的少年们,在爱神的意志下,开始拔出精致的匕首,冰冷的刀尖对准了他们的情人,主人——少年们举刀毫不留情地刺向他们的奴隶主,要为他们的父母报仇,或者企图恢复自由。快意的复仇就此开始,措手不及的呼救声和歇斯底里的厮杀声此起彼伏。在场的不少人因此命丧情人之手,只有刚才与爱神辩论的男子,侥幸逃过一劫,他从血海中挣扎着爬起来,不可置信地回望他身后的惨象:同伴们奄奄一息的身体,横七竖八地躺在他那颤抖的脚下,浸在一摊血泊之中。
      富商颓丧而绝望地跪下,匍匐到厄洛斯的脚边:
      “仁慈的阿摩尔,阿芙洛狄忒的骄子,原谅我的有眼无珠,不该将你冒犯!我愿静听你的裁决,乞求你的告知!请问你要什么样的赔礼?要活牲,珠宝,还是奴隶?我,富有而光荣的盖乌斯·科尔内利乌斯·西庇阿【注3】,愿满足你的一切要求,只要是我能办到的!”
      “异邦的贵族啊,我不会要你的性命,因为爱的弓箭手令双手沾染鲜血是不妥的。至于你即将面临的惩罚,你即刻就会知晓。”
      小爱神话音刚落,富商就在一阵眩晕中昏头转向。他脆弱的皮肤被撕裂,炙热的火焰自周身钻出,烧灼得他疼痛难忍。燃烧的火焰和奇异的金光吞噬了他,他想呼喊却无法发出“人”的声音,原先光洁漂亮的皮肤被白色皮毛覆盖,尾椎骨发痒变长,长成白色的尾巴,四肢缩短,手脚着地,黑发也变成了白色兽毛上的花斑——只有他脖子上那串纯银首饰能让人依稀辨认出他本人。
      他眼中的绿树变成了眼前低洼处的泡沫,他白色的皮毛染上脏物,他变成了一只有着黑色眼睛的埃及猫。现在,这可怜的野兽,他再也无法回到他的军营去了。他得当心兀鹰会俯冲下来用尖锐的爪子把他抓到高空再摔死,或者得小心人们的玩弄和虐待。
      他想开口求饶,但是已经无法说话,又无从呼救,眼看爱神就要离去,他上前抱住他的脚踝,用柔软的皮毛蹭他,亲吻他的脚面。
      “走开,我不喜欢畜牲。”厄洛斯厌恶地试图甩开脚边的猫,可是当他看到它那滑稽的样子,突然改变了主意。
      此时,另一位爱神亦降临于遥远的天际。汹涌的海面掀起狂澜,天空下起暴雨,从海中升起的阿芙洛狄忒走过草地,地上便慢慢恢复了生机——野兽见了她便摇头摆尾,又谦恭地为她让路,鸽子和麻雀围着她歌唱,不一会儿,它们就成双成对地各自离开,去享受一种甜蜜的喜悦去了。爱与美的女神看着一团糟的大地开始渐渐恢复以往的秩序,也欣慰地叹了口气。她望向玫瑰色天空,那里正乌云密布,狂风大作,就像恋人的争吵,或者说家庭的纠纷。
      “来吧,我亲爱的孩子,不要让我失望,让我看看真正的爱情。如果你的力量足够强大的话。”
      女神并不打算对儿子的爱情施以援手,她将轻纱裹在身上,转身踏入了爱情之泉。

  • 作者有话要说:  注1:即冥王的圣花
    注2:古罗马的亲吻礼
    注3:罗马人的名字表记法之一:本名+氏族名+父名 所以他的全名是比较长的。
    参考自铁 血网(审核不让贴网址,抱歉)
    请你们记住这个盖乌斯,他后面还会出来的!

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>