晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《倾城之逃亡卷》  第33章

网友:真金水藍 打分:2 [2005-10-12 09:13:24]

哦~袖子的寝衣耶,我要看…(谁打我头~)
如果说华丽是大人的本能,那我以为克制和删改就是大人的功底了^_^。
所谓「要言不烦」,精要和华丽其实是不相冲突的(该华丽的时候华丽就是精要),而华丽和琐碎常是一线之隔,端看大人的控制与取舍。很奇妙的是,我并不觉得连载文库版不符合大人以前的风格啊──仍然是在高度自制下,在细微处呈现唯美与精致。例如描写西哲法的堂皇,以文库版来说,大门上的雕刻、箴言,贵重的皮毛、柔软的靠垫,精致的黄铜镶嵌酒壶,「极其诱人的一堆」、「舒服得像一个鸟巢」(我知道有一种鸟是会衔许多美丽的东西回去装饰鸟窝的),再加上空无一人和伊庶那酒的芬芳,如此己经有视觉上的富丽、听觉上的寂静和嗅觉上的感知,我以为这些元素已经够丰富了,才会觉得原创版锁碎(地图那边也是)。
再者,因为这是以第一人称写就的文,因此,每一章的呈现,应该会与小艾当时所处的情境与心情高度相关,小艾在进入西哲法时会是怎样的心情呢?应该不会像下午走在迪恩拜逛后花园那样的心情吧?闲适的时候,自然会细细的欣赏,悠悠地查看;但是在西哲法里,我以为他应该会是忐忑不安、绝不轻松的吧?(尤其又在得知苏丹郁闷,还代替青泉奉诏的情况下…还有他来此的目的),因为如此,文库版的克制与删改,反而让我觉得合理,更符合小艾那时心境应有的呈现──人在面对重要关头时,总会比较专注,对周遭的注意会适可而止,否则,那还叫重要关头的吗?所以,活泼和轻松嘛……如果不是以小艾的视野来写,我就可以接受XD
另外,我几乎是把倾城当做电影在看的,袖子的镜头感那个好啊~第一次看原创版时,我心里说:「不对」,然后又很仔细地把两个版本再看一次,我发现,文库版的视觉移动非常顺畅,苏丹从窗边、从桌旁、到「我们近的几乎鼻息相闻,酒气让人窒息」,那种步步进逼、一触及发,做为烘托出「我镇定地说:“——从堪里尔来的使者。”」这章最后的高潮来说,实在让我太喜欢了;而原创版把酒气的形容分散到文中两个地方,由于读者的视野、感知是随著作者的行文而动的,「看」是比较有距离的,而「嗅」感觉是极近的,原创版常给我一种忽近忽远的感受,以至于那个镜头感和张力反而没有文库版来得更吸引我。(是不是我太敏感啊^^”)
 其实,我是非常“享受和感动”地在读倾城这篇文的,不只是故事情节,大人采取的行文方式、插叙倒叙的架构、人物的对白、细节的处理、场景的描摩,很多地方都会让我想到:「什幺是好的写作技巧」这件事,所以不管是大人的本能也好、功底也罢,对我来说,只有钦羡和赞叹,再加上认真地阅读和追文而已已。^_^

   

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-01-08 10:20:40 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活