晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《我穿成了贵族以后》  第2章

网友:书琴飘零 打分:2 [2020-05-20 21:20:39]

首先作者没说文背景是英语国家
其次即使是在英语里“爷爷”和“外公”在需要作出区分的正式场合是能够区分的,在前面加上父系或者母系变成短语就可以
口语一般来讲不做区分,但女主大概是为了让母亲放心故意加上的?

1  

[1楼] 网友:憨憨 [2020-06-11 18:50:40]

我寻思印欧语系真没几个区分爷爷外公的,架空西幻设定也别脱离印欧语系范畴吧?你就会英语?

    [投诉]

[2楼] 网友:书琴飘零 [2020-06-15 21:30:33]

????啊这,我是被喷了么……(?
不是说了口语一般不区分但是正式场合还是要区分的么……英语也一样啊我说的就是英语
不然留个遗产谁知道给的是爷爷奶奶还是外公外婆啊……

1   [投诉]

[3楼] 网友:书琴飘零 [2020-06-15 21:33:22]

印欧语系别的语言也可以加前缀做区分啊……法语也是一样的啊

1   [投诉]

[4楼] 网友:扑倒太阳的月亮 [2020-08-04 00:07:01]

暂时没看过正式场合里区分称呼外公和爷爷,而且文中她们不是在日常交谈吗?

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-04-26 23:14:18 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活