首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:lancy333 打分:2 [2011-10-08 00:45:14]
关于天使们的名字……其实我很怀疑当初大师们翻译的其实是日文版。毕竟迈克尔这种名字,如果直接翻译怎么也拐不到米迦勒上,但是如果翻译的是日文的“米卡耶鲁”的话……= =
[1楼] 作者回复 [2011-10-11 14:46:02]
噢噢噢!扑住大人围观!求合影!!可是米迦勒怎么会变成约定俗成的呢?连圣经中译版上都是这个,Orz说起日文版,我又想起《天禁》那个坑爹的吉普莉儿了……
[投诉]
[2楼] 网友:301714 [2011-11-18 10:22:59]
那个,其他语言我不知道,但是法语发音有点像米迦勒而不是迈克……是不是拉丁语系发音不太一样呢?
[3楼] 网友:FallForrow [2011-11-18 13:53:57]
当初看天禁的时候愣是没有认出来吉普莉儿是哪只……还是前段时间翻维基的时候看到了英文名字念了遍才想起来的……天使的名字太坑爹了……顺说michael这名字其实……和中国的小明是一个普及率吧喂!
[4楼] 网友:老鼠 [2012-02-19 12:54:58]
应该是拉丁语的念法吧。。。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:lancy333 打分:2 [2011-10-08 00:45:14]
关于天使们的名字……其实我很怀疑当初大师们翻译的其实是日文版。
毕竟迈克尔这种名字,如果直接翻译怎么也拐不到米迦勒上,但是如果翻译的是日文的“米卡耶鲁”的话……= =
[1楼] 作者回复 [2011-10-11 14:46:02]
噢噢噢!扑住大人围观!求合影!!
可是米迦勒怎么会变成约定俗成的呢?连圣经中译版上都是这个,Orz
说起日文版,我又想起《天禁》那个坑爹的吉普莉儿了……
[投诉]
[2楼] 网友:301714 [2011-11-18 10:22:59]
那个,其他语言我不知道,但是法语发音有点像米迦勒而不是迈克……是不是拉丁语系发音不太一样呢?
[投诉]
[3楼] 网友:FallForrow [2011-11-18 13:53:57]
当初看天禁的时候愣是没有认出来吉普莉儿是哪只……还是前段时间翻维基的时候看到了英文名字念了遍才想起来的……天使的名字太坑爹了……
顺说michael这名字其实……和中国的小明是一个普及率吧喂!
[投诉]
[4楼] 网友:老鼠 [2012-02-19 12:54:58]
应该是拉丁语的念法吧。。。
[投诉]