后记:
(1):出自百度百科
(2):出自百度百科,进行了一点改编。想表达的是“我只会越来越、越来越爱你,就像是第一个之后每一个倒下的多米诺骨牌,只有增加,不会递减。”
(3)【出错】断掉指前世,【走向终点】指今生及此后。
(4)出自文豪野犬的【组合】的领头弗朗西斯,在白鲸上坠落时对妻子的宣言。
彩蛋:
上篇【我】视角的文章节数是【20】(前世杏寿郎死去的年龄)
下篇杏寿郎视角的文章节数是【18】(前世的【我】死去的年龄)
何度だって恋をしよう
——出自BGM《ドミノエフェクト》
原翻译是
【无论哪辈子,都爱你一辈子】
我把它翻译了【不论多少次,都会和你重新坠入爱河】
算是一点小私心吧!!
我个人最喜欢的一个系列...前世今生三部曲...如今看来拙劣的地方很多但是情感上还是那么丰沛,已经是被工作摧残的我写不出来的东西了呢!!这么多年过去,大家对于炼狱的角色解读估计也发生了很多变化,但我时至今日还是觉得自己的炼狱写得很好(毕竟当年是本命啊!!)(自卖自夸)
不知道说什么了总之先感谢阅读吧()