我站在高大的金字塔前 Me paro frente a la alta pirámide 有声音对我说,攀登吧 Una voz me dice, sube 你的灵魂将化为蜂鸟,与太阳同行 Tu alma se convertirá en colibrí, junto al sol viajará 永享天堂的极乐 Disfrutando eternamente del paraíso 我转身逃走 Me doy la vuelta y huyo 因为我更想变成一只山鹰 Porque prefiero ser un cóndor 安第斯山脉的骑士 El caballero de los Andes 沿着印加古道唤醒大地 Siguiendo el camino inca despertando la tierra
太阳吞咽着黄金,它忘了那是自己的排泄物吗 El sol devora oro, ?ha olvidado que es su excremento? 困在凝固的时间里,被切开血管 Atrapado en el tiempo congelado, con venas abiertas 清醒的悲哀,痛苦地存活 Una tristeza lúcida, sobreviviendo con dolor 像柔软的墙草,攀上孤独的废墟 Como maleza suave, trepando ruinas solitarias 被地衣、岁月与厌恶咬住不放 Mordido por líquenes, a?os y desprecio
绅士、海盗和冒险家 Caballeros, piratas y aventureros 各种模样的征服者 Conquistadores de diversas formas 白糖将军杀死貘 El general azúcar mata al tapir 咖啡海洋淹死羊驼 El mar de café ahoga a la alpaca 印第安人如何 ?Y los indígenas? 嗜酒如命且懒惰
Borrachos y perezosos 他们的弱点是什么 ?Cuáles son sus debilidades? 他们的敌人有哪些 ?Qué enemigos tienen? 如何让他们两败俱伤 ?Cómo hacer que se destruyan mutuamente? 受伤的仍是我 El herido sigo siendo yo 切开的血管,喂不饱的贪婪 Venas abiertas, avaricia insaciable
看那个孤立的梦露 Mira a la aislada Monroe 她说美洲是美洲人的美洲 Ella dice que América es de los americanos 离开旧大陆的阴影投入她的怀抱 Dejan la sombra del viejo continente para abrazarla 加入名为发展的航行 Uniéndose al viaje llamado desarrollo 但遇难者多于抵达 Pero más naufragios que llegadas
她的弱点是什么 ?Cuáles son sus debilidades? 她的敌人有哪些 ?Qué enemigos tiene? 用表面的忠诚,换愚蠢的保护 Con lealtad superficial ganan protección tonta 用她的敌人,攻击她的弱点 Usan sus enemigos para atacar sus debilidades 两败俱伤,唯一的机会 Doble derrota, la única oportunidad
先生们,是老鼠在捉猫 Se?ores, los ratones cazan al gato 在大猩猩、秃鹰和吸血鬼面前颤抖吧 Temblad ante gorilas, buitres y vampiros 受伤的仍是我 El herido sigo siendo yo 切开的血管,喂不饱的贪婪 Venas abiertas, avaricia insaciable
巫师的诅咒,食人者更替 La maldición del brujo, el cambio de los caníbales 盲目的灵魂,不休的抗争 Almas ciegas, luchas interminables 我的爱人啊 Oh, mi amor 究竟哪种弱者的武器 ?Qué arma del débil podrá 可以将血管缝合 coser las venas abiertas?