下一章 目录 设置
1、第一章(1) ...
-
Professor Riddle and the Quest for Tenure/里德尔教授与就任请求
作者:Zalgo Jenkins
译者:@站在时间尽头
配对:无
分级:T
地址:ffn
长度:18k
简介:
二十多年前,迪佩特校长做了那个重大的决定,雇佣汤姆·里德尔作为霍格沃茨的副教授。而现在,终于,里德尔作为伏地魔的双重身份威胁着要让整个巫师界屈膝……只要他能说服他的学生们让他一个人呆着。
——————————
1971
——
我总是对3C教室有特殊的喜爱。
这些新学生安静了一回——这一进步有部分归功于我把羊毛帘子挂在窗户上的决定。冬天来了。这些乳臭未干的小孩太喜欢叫嚷“雪”了。
当学生们审视教室时,我审视了他们。有些人,像那个穿着破烂长袍的油腻腻的小男孩,我认出是斯莱特林。其他人我认不出来。
一个红头发的格兰芬多女性在采集收缩的头颅时打了个哈欠。她抬头时僵住了,然后拼命喘气。她戳了戳那个斯莱特林男孩。他们一起盯着悬在他们上方的龙骨架。
泥巴种。毫无疑问。她有那种气味——来自一个任性家庭的,活泼的,樱桃、面红、酒窝的恶臭。我还是个男孩的时候,经常在孤儿院外面见到她那种善良,够经常的。被保护得很好,那些人。
我很快认出了西里斯·布莱克。我在参观布莱克庄园时就注意到了他——一个瘦高的男孩,头发盖住眼睛。我所知的唯一一点他的事情来源于他的堂姐,而那并没有让我充满信心。不过,贝拉讨厌每一个人。
我轻拂我的魔杖。一个衣柜滚进了教室中央。它的轮子吱吱响着。
就算有羊毛帘子,人们也能看到这衣柜在空气中留下的尘埃云。它是老旧的橡木色,线条上某个地方扭曲着。衣柜壁扭曲着。沿着它顶端雕刻的半月形扭曲着。
“你们中有谁知道博格特是什么?”我说。“奥格雷迪?”
他没有回答。我抚摸着我的魔杖,感觉它的木质纹理滚过我的手掌。
“奥格雷迪?你确实是奥格雷迪,是吗?如果你像弗洛拉和伯特兰尝试过的那样,换了座位来迷惑我,我会非常不高兴。”
没有回答。男孩的呼吸声传来,有着平稳、规律的周期。
我叹了口气。
“Flipendo. ”
奥格雷迪从他的椅子上飞了出来。他的背和地面撞上了。一副眼镜飞到我脚边,施了魔法的眼睛透过镜片向上盯着我。
“悄悄打盹眼镜,奥格雷迪先生?”我说。
这男孩盯着我,张着嘴,僵硬着。我允许自己的声音变得更安静。
“也许你认为我的课是补眠的机会,奥格雷迪先生?”
“我——我很抱——抱歉,教授。我不——不是故意的——”
“那么我们不得不让你保持清醒了。不是吗,奥格雷迪先生?”
“可是——”
“塔朗泰拉舞。”
把奥格雷迪先生重新安置在了教室里遥远的角落(并施了一个静音咒,使他的强迫性舞蹈不会分散班里剩下人的注意力)之后,我继续上课。
“……唔。博格特是变换外形的生物。虽然不是完全在夜间活动,但它们偏爱阴暗的场地:碗柜、梳妆台,以及,至少有过一次,一只祖父钟。谁能告诉我博格特最厉害的方面?”
一片寂静。
好吧,那么。是时候叫没准备的人回答了。虽然我宁愿不要在学期中这么早开始——等等。
“布莱克先生?”我说。
“我不知道,先生。”
“那该(死)——你为什么要举手?”
“我需要用一下厕所,先生。”
我忍住了咬牙切齿的冲动。
“去吧,布莱克先生。以后,不要打断我的授课——”
“别放在心上,先生。我改主意了。我可以等。”
我感觉魔杖底端有轻微的嘶嘶声,但我克制住了自己。几张椅子吱吱作响。挺好。至少学生们在专心听讲。
我清了清嗓子。
“博格特依赖的是恐惧。”我说。“它会变形成你最深切——嗯?怎么了,布莱克?”
“只是伸展一下手臂,先生。”
“放下,不然就失去这只手。”
在西里斯·布莱克有机会在这一点上挑衅我之前,门就开了。一个男孩站在门口。
啊,对了。波特。
最高贵和古老的波特家族的法定继承人,詹姆·波特。他长袍下的衣领皱着。他的领结太松了,看起来比什么都像灌木丛——一个橙色和黑色条纹的戈耳迪领结。又厚又圆的眼镜向左歪了一点。然而,波特的头发背叛了一丝不苟的梳理。
我瞥了一眼钟。
“你迟到了二十分钟,波特先生。”
他给了我一个方下巴的、汤姆—布朗式的,学生式的微笑。在接下来几个月里,我会充分了解它们。
“巫师从不迟到,教授。”他说。“也不早到。他正好在他打算到的时候到。”
零散的笑声从麻瓜种们那儿传来。
参照麻瓜文学,你看到了,在那些日子里相当“流行”——特别是在叛逆的那群人里。托尔金的糊涂话已经变得十分受欢迎了。它从麻瓜的反文化运动蔓延到巫师英国,像处//女地里的传染病。和通常的情况一样,泥巴种是传播疫病的老鼠。
显然,具有纯血的地位并没有停止波特先生对于鹦鹉学舌的喜好。
我带着微笑,滑移到他身后,把双手放在他脖颈的两侧。他的肩膀绷紧了。我发现自己停顿了片刻——我的手指似乎比几个月前更细、更长。不要紧。我收紧了它们,摩挲这男孩的脖颈和肩膀,直至他畏缩。
“眠龙勿扰,波特先生。”
他怒目而视,但我捕捉到有细微的战栗滑下他的脊椎。
“我讲明白了吗?”我说。
“是的,先生。”
“非常好。”我说。“坐下。”
他这么做了。我松开了手——只松开了一点点。
“那么,”我说。“博格特是危险的,因为——你想干什么,布莱克?!”
“我还是想用厕所,先生?”
我转向一只盘绕在我桌子底下的,大蟒尺寸的毒蛇。
和奥格雷迪先生很像的是,纳吉尼用我的课补眠。和奥格雷迪先生也很像的是,她偶尔会失望。尽管她不捉老鼠。
“纳吉尼。杀。”
纳吉尼的上半身卷了起来,像是在耸肩。她猛扑了过去。