注1:
“家山”
在宋代,“家山”这个词出现,基本指代是“故乡”(也可以引申理解为“我像对对自己家乡一样倾注了感情的祖国”)。
例:
宋·吴潜《望江南》
“家山好,好处是三春。白白红红花面貌,丝丝袅袅柳腰身。锦绣底园林。”、“家山好,不是撰虚名。世上盛衰常倚伏,天家日月也亏盈。退步是前程。”]
清·王鹏运,号半塘老人,《临江仙》
“歌哭无端燕月冷,壮怀销到今年。断歌凄咽若为传。家山春梦里,生计酒杯前。”
----------------------------------------------------------
注2:
“情之所钟,正在我辈”
出处有两个说法,一个是南朝宋•刘义庆《世说新语•伤逝》,一个是《晋书•王衍传》,文本大同小异。
原文是:“圣人忘情,最下不及情,情之所钟,正在我辈。”
(某安奉上狗血翻译:最高档的人根本不需要感情,最烂贱的家伙不知道啥是感情。“情之所钟”好好谈恋爱天天XXOO,正是猫鼠这种大英雄的本职工作!)