下一章 上一章 目录 设置
2、01 ...
-
若雷斯:
若雷斯,我的朋友,我必须请求你——后天早上八点做我的证人。我的意思是说,我将要进行一场决斗。
我相信你一定有许多疑问,请耐心,我知道你的耐心一向很好。我将把事情的经过告诉你。不过我这会儿刚从剧院回来,情绪尚未平静,难免语无伦次。我在回到自己的房间前喝了一小杯雪莉酒,尽量使自己恢复平静,好坐下来给你写这封信。好吧,我知道我真的是有点语无伦次了,我想我还是干脆一点直接说事情的经过吧。
今天晚上我去了歌剧院,那里正在上演《伊菲姬尼在奥利德》——这得感谢我们的皇后,要不是她,格鲁克可不会像现在这么有名。据说皇后在维也纳的时候跟他学过声乐。
受到G伯爵夫人的邀请,整个晚上我都在她的包厢里。我必须承认,伯爵夫人今晚比任何时候更美。她盛情招待了我,要不是我知道她已经接受了马蒂厄的追求,我准得以为她对我亲睐有嘉。不管怎么说,这个夜晚原本确实十分美好。是的,我用了原本这个词,意思就是说,实际上后来发生了一些不愉快的事情。大抵这类的不愉快,就好像马萨林那个意大利人一样有太多的偶然,可不管怎么说毕竟还是成为了一桩现实。
好了,我几乎可以想像到你在看这封信时的表情。你得包容我,你知道我与你相反,我往往没有那种过人的表达能力,将事情说的简洁明了。而你,正如你的姓那样,常给人雅尔那克的一击。
让我继续说下去吧。看完歌剧以后,我和伯爵夫人一同离开包厢,当时我们走下楼梯,伯爵夫人正在询问我是否愿意再去她的客厅坐一会,有个冒失鬼从上面的台阶奔下来。他跑的如此之快,以至于重重的撞到了伯爵夫人,若不是我及时拉住夫人的胳膊,整个巴黎必定会因为失去一位美人而哀悼。
伯爵夫人吓坏了,她浑身发抖,好半天都说不出话来。而那个冒失鬼,他在差点将伯爵夫人撞下台阶之后,竟然一句话也不说,就要若无其事的走开。
我当然要阻止他!幸好有人帮忙,及时拦住了他。我说:“先生,您是否知道您刚才做了什么?”
他不耐烦的回头看了我们一眼,问:“什么?”
那神情,仿佛压根不知道自己做了什么似的!
“您几乎令一位女士受伤,而您竟然还能够如此无动于衷!”我对他说。
他总算有点反应了,仔细的看了我和伯爵夫人一眼——可怜的夫人,到这时候她的脸色还是如此苍白。那个冒失鬼冲着我们咧嘴,他说:“真抱歉,碰到了这位……”
我简直无法想像竟然有这样毫不知耻之人,我实在不能将他的原话再次复述,他用了一个极其粗鄙的词,这个词严重的侮辱了伯爵夫人。
我当时怒不可抑,但我尽量使自己看起来还算冷静,我要求他告诉我他的名字,并且向他提出决斗的要求。
我绝不能允许这样一个无赖随意的侮辱女性!
所幸他至少还不是一个胆小鬼,尽管不情愿,但还是不得不接受了我的要求。
我们约在后天早上八点,在郊外的树林决斗,我要打的他丢盔弃甲,然后让他向伯爵夫人道歉。
若雷斯,我的朋友,以上便是整个事情的经过,我已经原原本本的告诉了你。关于这场决斗,我已经明确了时间与地点,拿出了我的剑,预备届时给他狠狠一击,现在我只缺一个证人。
若雷斯,请务必答应我的请求。后天早上,骑上你的马,和我一同出城,你将亲眼目睹我如何教训一个无赖!
罗伊·梅内兹