下一章 上一章 目录 设置
18、十八 ...
-
扶英台上马,我随后而上,觉他身子忽紧,我说:英台,快马山路,你要疲乏,靠我身上好了。他道:我没事。我双手围抱控缰疾驰,风扑两颊有如刀割。风声马蹄中,我大声唤英台伏我臂上,他犹豫片刻,埋首于我臂弯,左臂承重,却觉安心许多。
由山路而上,见怪石突兀,石下巨洞,洞前青草不生,疑为盗穴。我告英台勿离我左右,他提剑在手,神色肃然,点头应允。我满弓一箭疾射入洞中,顷刻便有盗匪数人出,叫嚷举刀。联珠几箭,盗匪手足中箭倒地翻滚。少时,盗首出,高壮黑脸,我弃弓接剑,一言未交,即与交锋。眼角见英台倚树而立,未被围攻,我奋起数剑,即伤盗首于地,剑抵盗首咽喉,逼其归还被盗马匹。英台接手马匹,检点物品,示意于我。我收剑不理盗匪求饶叩谢,与英台鞭马下山。英台问我:官兵顷刻便到,停留片刻或能见到你父亲。我回他:你平安就好,原本可不用借他兵力。
下山路崎,树密林暗,竟迷失方向。英台焦虑,我安慰他:杭州近郊未闻有猛兽出没,我虽不才,保你平安不难。牵马辨路,丛林荆棘,处处似有玄机,抬头望天,乌云遮月,零星雨点飘落,我告语英台:风雨即来,今夜恐难出这丛林,你在此等候,我去找个干净所在。待寻得石洞回返,大雨已至,惊雷振耳,闪电似剑,抹去满脸雨水,见英台瑟缩偎马于树下,周身湿透。雷雨声杂,对面不可交语,我横抱英台急奔,入得山洞,始觉他周身颤抖。洞中微光,我放他坐于平石,手不意触及面庞,似火烫人。我心忧虑:英台,你病了。他只说没事。我嘱他歇息,出外取回包袱,解开油布包裹,取出衣服,对英台说:你的包裹已湿,换上我的吧。他好奇:你的为何完好?我说:你少出门,不知行李当防雨水,油布裹之即可。他迟疑:我不换也可。我递过衣物:秋寒湿衣,极易风寒入体,你不想病了让我来替你换衣吧?见他犹豫,我起身笑言:英台,你怎么如此扭捏,怨不得别人把你当女孩,若不是知你……我还是避一避吧。
洞内燃柴生火,寒气渐消,英台着我衣服,宽袍大袖,愈显瘦小。我将换过的湿衣近火晾起,解开头巾,发可滴水,英台再不肯解发,只取干布拭之。他问我何以熟知野外种种,我告之:曾随父亲军营中住过一年。他犹疑片刻,问我:古有花木兰替父从军,女子身形,何以得藏,军中竟多年莫辨雄雌?我拾柴添火:军中艰苦,常人难以想像,花木兰能隐身军中十余年,尚能建功立业,愧杀我辈须眉。她未被识破,我想多半是农家女子,形貌粗陋,英气足而闺阁之气甚少,你说呢,英台。他神情稍异:你说的是,恨我力弱,风雨亦觉难禁,此生纵马疆场,再也休想。我见他委顿,劝之:疆场未必即战场,英台你体虽弱,气却宏,未必输人多少。见他侧身躺下,为他盖上行军粗毯,我自倚石闭目。风啸山林,雨击枝叶,断续传入洞中,英台气息平稳,余火仍温,我觉心中静逸,不知何时睡去。