考虑到很多姑娘反映的英文阅读障碍,从这一卷起,我会在文中出现英文的地方用*标记并在作者有话说里给出中文释义。
「Don’t keep me waiting. You know he needs my assistance. SH」*
别让我久等。你清楚他需要我的帮助。
「Just a reminder, I moved. And the address is 221B Baker St. SH」*
提醒你一下,我搬家了。新的地址是贝克街221B
-----------以上是翻译,以下是作者有话说-------------
抱歉,因为一些私人原因,之前都没有更新。
于是为了补偿,这一章分量很足,字数很给力,希望大家的留言也能给力,嘎嘎。
所以说,花生叔叔的出场意味着卷福的文学身份终于曝光了【总觉得这话哪里怪怪的是怎么回事?
另外,鸟仔想在留言里再次感谢各位支持,谢谢大家的留言,谢谢几位姑娘的地雷,谢谢阿月姑娘的长长长长评!
喜欢卷福的姑娘们真是又可爱又聪明,有好多伏笔和剧情都被大家扒了个干净。
让身为作者的鸟仔我真是又爱又恨又爱又恨啊!