首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:DazaiOsamu 打分:2 [2024-03-12 16:54:53] 来自福建
大大——,这边贴一下解释:贝尔摩德(Vermouth)按照英文单词的翻译,正确译法是味美思,不是苦艾酒(Absinthe),这是完全不同的两种酒,前者是低度数一般不超过20%酒精的加香型葡萄酒,后者是一种45%以上最高可到70%+的高度数烈酒。之所以早期误译为苦艾酒,可能是因为最早的味美思是一种苦艾葡萄酒,苦艾是主要调味成分(现在会加豆蔻肉桂什么的调味)。也有可能是因为Vermouth是从德语
4
[1楼] 网友:DazaiOsamu [2024-03-12 18:41:52] 来自福建
贴上剩下的:也有可能是因为Vermouth是从德语\
1 [投诉]
[2楼] 网友:DazaiOsamu [2024-03-12 18:42:10] 来自福建
???晋江你吞我内容
[投诉]
[3楼] 网友:DazaiOsamu [2024-03-12 18:43:27] 来自福建
顺带一提这是我从另外一个大大的科普里面看到的
写书评 | 看书评 | 返回
网友:DazaiOsamu 打分:2 [2024-03-12 16:54:53] 来自福建
大大——,这边贴一下解释:
贝尔摩德(Vermouth)按照英文单词的翻译,正确译法是味美思,不是苦艾酒(Absinthe),这是完全不同的两种酒,前者是低度数一般不超过20%酒精的加香型葡萄酒,后者是一种45%以上最高可到70%+的高度数烈酒。
之所以早期误译为苦艾酒,可能是因为最早的味美思是一种苦艾葡萄酒,苦艾是主要调味成分(现在会加豆蔻肉桂什么的调味)。也有可能是因为Vermouth是从德语
4
[1楼] 网友:DazaiOsamu [2024-03-12 18:41:52] 来自福建
贴上剩下的:
也有可能是因为Vermouth是从德语\
1 [投诉]
[2楼] 网友:DazaiOsamu [2024-03-12 18:42:10] 来自福建
???晋江你吞我内容
[投诉]
[3楼] 网友:DazaiOsamu [2024-03-12 18:43:27] 来自福建
顺带一提这是我从另外一个大大的科普里面看到的
[投诉]