晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《我把我唱给你听》  第6章

网友:etherwei 打分:2 [2010-03-12 12:22:23]

沙发!
“蛐蛐儿不屑道:‘你们知道什么!男人玩女号叫人妖。女人玩男号叫……妖人。’”
呵呵,蛐蛐儿真是太有趣了~
记得第一次听说夏目漱石的《我是猫》还是因为我老乡鲁迅先生,貌似《我是猫》第一个中文版就是他翻译的。后来有人更正说,“我”是猫更恰当的翻译应该是“咱家”是猫,在日语中带一点自得的意味,不过当时我联想到的却是后宫里的……

   

[1楼] 作者回复 [2010-03-12 13:25:49]

我从前看过刘振瀛译本,现在都不大记得具体内容了,除了它被一只大黑猫欺负的情节
咱家是比较显得无根一些,或可改良为《咱是猫》

    [投诉]

[2楼] 网友:言语 [2010-03-12 13:35:20]

我看到也有翻译成《吾辈是猫》或者《俺是猫》的。俺是日本男人为了表示自己那种粗豪的男子气概的自称,我想可能类似于“爷”或者“哥”吧orz

    [投诉]

[3楼] 作者回复 [2010-03-12 16:17:35]

“俺”很不错

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-03-20 02:23:40 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活