晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《反派王后拿起替身剧本》  第20章

网友:北音清越 打分:2 [2021-07-23 12:54:39]

亚伯罕好怪为啥不用亚伯拉罕

1  

[1楼] 网友:呜吱 [2021-07-23 13:46:11]

一下子就从西欧到西亚去了,跟其他名字也不搭噶呀

2   [投诉]

[2楼] 网友:弗兰 [2021-07-23 14:59:10]

亚伯拉罕。这名字直接跳到阿拉伯去了

1   [投诉]

[3楼] 网友:云端山茶 [2021-07-23 16:16:25]

你们都有这种感觉吗,我我一点也分不清

    [投诉]

[4楼] 网友:北音清越 [2021-07-24 09:38:41]

西欧也是亚伯拉罕吧,亚伯拉罕林肯也没叫做亚伯罕啊,都是源于圣经里的亚伯拉罕。或者是不想用Abraham而是Abram?这个一般就翻译成亚伯兰了。亚伯拉罕和亚伯兰都很有宗教感,亚伯罕就…看着也很奇怪而且这是Abham?感觉气质上比较粗野诶

1   [投诉]

[5楼] 作者回复 [2021-07-24 15:10:57]

不,就是Abraham,我只是个人觉得英语读起来的更像是亚伯罕,所以才写的亚伯罕,读的时候里面完全没有la的音,所以……

    [投诉]

[6楼] 网友:弗兰 [2021-07-24 17:52:01]

abraham就是亚伯拉罕啊,确实没有la,但是有ra啊。ab是亚伯,ra是拉,ham是罕

1   [投诉]

[7楼] 作者回复 [2021-07-24 20:26:45]

不是你用英语念一下,【'e?br??h?m】,亚伯拉罕就是把bra翻成了伯拉,我觉得伯足够翻译成bra的音,但不管是亚伯罕还是亚伯拉罕都是音译,总之只是个翻译问题,我自己更习惯这种。没有啥名一定要翻译成啥汉字的说法吧,比如John有翻译成约翰也有翻译成强尼的,你们要觉得看着别扭,可以自动在心里替换亚伯拉罕。

    [投诉]

[8楼] 网友:哈哈 [2021-07-28 02:40:38]

其实,我压根记不住他名字,只知道是亚什么

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-12-24 23:32:55 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活