晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《华之音》  第4章

网友:=.= 打分:2 [2009-03-05 18:22:00]

因为是受人之邀,爬来写个长评吧。
作者也说了,这是个日本背景的文,并没有说是日系文,恩,我本人对日系文倒没什么特别的好感,就觉得有些地方细腻过分了,但很喜欢日本(果然是个矛盾的话,喜欢日本,但不喜欢日系耽美文)。总之,先从文化开始谈起吧。
世界上任何一个民族的文化(文学)总是与外域民族的文化(文学)不断碰撞、交融,并以本民族文化传统为过滤器接受、融合与改造他者的文化、文学,以此在一种矛盾平衡的状态中创造出新质,创造出自己的文化。
日本民族在这一方面显示了卓越的才能,他们不断吸收外来文化,并且对其进行消化、改造,进而融合,使其日本化。
日本民族最早吸收了中国文化,中国文化对日本文化的形成与发展起到了不可估量的作用。
中国文学对日本文学的影响渗透到方方面面,不仅体现在诗歌上,也体现在散文作品方面,而且后者显示了接受外来影响的成熟,即被接受者已水乳交融地把中国文化转化为日本文化传统的因素。这方面《源氏物语》所接受的中国文学影响是最有说服力的。
川端康成也曾说过:倘若没有前一个时代早就引进唐代文化,并一直延续下来,就不会产生《源氏物语》。
甚至可以不客气的说一句,日本的文化,是舶来品文化,若是没有那些从中国得到的养分,就没有现在的成熟的日本文化体系了。
关于蛇的部分,却是一个例外。
因为这个文的第一章就提到了蛇,于是我好奇心起,翻了一些书本:而后惊讶的发现,在日本的民俗传说中,几乎都是蛇化为男子,与女性结合。(我承认,白娘子的传说让我认为蛇精都是美丽的女人)。
绳文时代,人们就在土器上绘制蛇模样的花纹。这应该是日本最早的信奉蛇神的痕迹了。
在神话传说中,蛇作为神经常出现,《古事记》和《日本书记》都记载了这样一个故事:一个女孩叫活玉依姫,美丽端庄,每晚一个男子都来与其幽会,父母非常担心,就叫她拿一个线团儿,穿上针,将针扎在这个男子的衣服上,第二天,顺着线去找,找到大和的三轮山之后不见了,原来这个男子就是三轮山的大物主,即蛇神。他们的孩子也成了神。这是典型的神婚传说的故事,称之为“三轮山型”故事。后世的类似故事基本上都是在这个传说的基础上展开的。
以此来看,日本的蛇信仰中,蛇是神,它化为男子与人间女子结合,从而诞生其他的神。
于是我很囧的发现,原来,在日本文化中,蛇是很男人很神通的形象。我竟然以为这是个娘受文!!!!!
作者在背景方面花的功夫很多,我自认做不到这样的细致。
至于其他,也不必多言。单是一个取名之意味,已经让我深受感触,我想,夸奖作者在考证上的细致的一些话,也就不用再说了。
看此文,如赏风景画,竟是万般陌生,却有无处不在风情。
作者回复:
汗死

   

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-03-15 19:24:45 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活