首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 半价 免费 中短篇 APP 反馈
网友:深夜的猫头鹰 打分:2 [2018-07-06 17:02:17]
本来不想提,但是看到作者专门提了就想表达下,英文部分看的挺尬的其实。M国口语这样表达就很尬了_(:з」∠)_ 不过反正文也比较架空也无所谓了。。别太当真吧。
2
[1楼] 作者回复 [2018-07-06 17:15:29]
毕业之后再也无法信任自己英文的我还特意百度了……一个重击,起不来了……
5 [投诉]
[2楼] 网友:秀坊湖畔 [2018-07-09 10:12:01]
哈哈哈哈哈哈哈哈哈_(:з」∠)_说句扎心的,我看不懂英文
1 [投诉]
[3楼] 网友:希望の垫脚石秦子初 [2021-08-24 19:02:20]
同感觉英文部分怪怪的,有种把偏书面的表达用在了口语上的感觉。这一块我个人感觉直接写中文就好了,联系上下文大部分人应该也能理解是英文,实在不行的话整个双语翻译也会更好一点
写书评 | 看书评 | 返回
网友:深夜的猫头鹰 打分:2 [2018-07-06 17:02:17]
本来不想提,但是看到作者专门提了就想表达下,英文部分看的挺尬的其实。M国口语这样表达就很尬了_(:з」∠)_ 不过反正文也比较架空也无所谓了。。别太当真吧。
2
[1楼] 作者回复 [2018-07-06 17:15:29]
毕业之后再也无法信任自己英文的我还特意百度了……一个重击,起不来了……
5 [投诉]
[2楼] 网友:秀坊湖畔 [2018-07-09 10:12:01]
哈哈哈哈哈哈哈哈哈_(:з」∠)_说句扎心的,我看不懂英文
1 [投诉]
[3楼] 网友:希望の垫脚石秦子初 [2021-08-24 19:02:20]
同感觉英文部分怪怪的,有种把偏书面的表达用在了口语上的感觉。这一块我个人感觉直接写中文就好了,联系上下文大部分人应该也能理解是英文,实在不行的话整个双语翻译也会更好一点
1 [投诉]