首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:路人吾 打分:2 [2017-12-09 17:18:15]
这什么鬼文笔?还一大堆人帮忙解释。的确,看慢一点,反复琢磨一下是能看懂,但文笔不流畅到要人琢磨一下才明白过来的文难道称不上文笔烂?
[1楼] 网友:路人吾 [2017-12-09 17:21:48]
我看红楼梦之类的半文言都没这样,外国名著译本也没这样,只有读那些哲学书才一句话要琢磨几次才明白意思。作者厉害,堪比尼采黑格尔。
[投诉]
[2楼] 网友:路人吾 [2017-12-09 17:43:23]
那个“不如说台词功底好的甩当红生balabala”,前面没有“与其说”,“好的”也应该是“好得”。就因为作者写得不用心,语句错误,导致我看成了“(主角)不如(那些)台词功底好的当红小生”,一下子就搞糊涂了。这还是疏忽的错误。还有《剧院风情》那一段,充分暴露了作者文笔的跳脱。我来用相同的句式模仿一下大家就知道了。“(上一段)有个作家笔下的人物贾宝玉很尊重推崇女性,认为她们让人怜惜。(下一段)这个作者说的‘女人是水做的’说得很好。”细一看,不能说这两段话是没有联系和逻辑的,但“这个作者说的”改成“贾宝玉说的”是不是不会显得那么跳了呢?
[3楼] 网友:我是叶修身上攻 [2017-12-11 10:30:21]
我觉得这个大概和文笔没多大关系,文笔还不错,是作者表达能力跟不上……或者说笔力有限。梦的那个确实挺突兀,看了评论区才看懂OTZ,希望作者多练练笔,应该会有所进步。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:路人吾 打分:2 [2017-12-09 17:18:15]
这什么鬼文笔?还一大堆人帮忙解释。的确,看慢一点,反复琢磨一下是能看懂,但文笔不流畅到要人琢磨一下才明白过来的文难道称不上文笔烂?
[1楼] 网友:路人吾 [2017-12-09 17:21:48]
我看红楼梦之类的半文言都没这样,外国名著译本也没这样,只有读那些哲学书才一句话要琢磨几次才明白意思。作者厉害,堪比尼采黑格尔。
[投诉]
[2楼] 网友:路人吾 [2017-12-09 17:43:23]
那个“不如说台词功底好的甩当红生balabala”,前面没有“与其说”,“好的”也应该是“好得”。就因为作者写得不用心,语句错误,导致我看成了“(主角)不如(那些)台词功底好的当红小生”,一下子就搞糊涂了。这还是疏忽的错误。
还有《剧院风情》那一段,充分暴露了作者文笔的跳脱。我来用相同的句式模仿一下大家就知道了。“(上一段)有个作家笔下的人物贾宝玉很尊重推崇女性,认为她们让人怜惜。(下一段)这个作者说的‘女人是水做的’说得很好。”细一看,不能说这两段话是没有联系和逻辑的,但“这个作者说的”改成“贾宝玉说的”是不是不会显得那么跳了呢?
[投诉]
[3楼] 网友:我是叶修身上攻 [2017-12-11 10:30:21]
我觉得这个大概和文笔没多大关系,文笔还不错,是作者表达能力跟不上……或者说笔力有限。梦的那个确实挺突兀,看了评论区才看懂OTZ,希望作者多练练笔,应该会有所进步。
[投诉]