晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《教授的猫》  第8章

网友:Celistine 打分:2 [2012-01-07 16:13:37]

If onlyyou knew how much I think of you.
假如你知道我有多想念你那该多好。
---
这这这啥鬼文法啊?!
是说如果英文不好就不要卖弄吧......Orz
How sweet (also can be nice or kind, etc.) would it be,if you know how much I miss you?
一般来说应该会这样写吧,sweet可以替换成任何具有[好]的意思的形容词。
If后面也并非一定要用过去式来凸显假设语气,用现在简单式也可以。

   

[1楼] 作者回复 [2012-01-07 21:05:01]

Orz,不要问我,后面章节“作者有话说”里面说了,找茬请新浪微博@随身英语,@口袋英语。他们也是从个地方搜罗来的英语,这点我只是借用,上面没有标明出处,是因为我不知道,但不是我写的。
不好意思,我英语确实不出神入化。

    [投诉]

[2楼] 网友:北纬30度的极光 [2018-02-02 15:04:40]

这个没差啊。
If only ,用于虚拟语气,表示“要是...就好了”

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-01-25 18:17:22 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活