首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:carr 打分:2 [2006-10-09 07:59:42]
(接上断了的,谢忘名指教,俺头一次写,不懂规矩)这些看似散乱的线索,甚至某些埋得更深的伏笔,其作用,怕是要到最后真相大白时才能一一理顺。《传闻》的故事和情节都颇有吸引人处,最出彩的却要算里面的各色人物。两位主角是全然的立体人物,性格不断发展,在不同情境下常有出人意表却合情合理的表现。凌雄健和可儿的那段磨合期就是很好的例子。一时间这个会令人可恼的不近人情;一时间那个会令人气愤的宽容;一时间这个潸然泪下;一时间那个手足无措;反正公有公的理,婆有婆的理,最后是大家都有理,皆大欢喜。除了这两个心思婉转的主角,那些相对简单却不失精彩的平面人物,就像一道菜不可或缺的调料,让整个故事活色生香不少。整日家扮酷的老鬼,霸道的老太君,心里只有姑娘的春喜,和一心要嫁给凌雄健的铃兰目前都是这样的角色。只说目前,因为传闻里的大部分角色都不仅仅是传统的类型角色,除了铃兰,似乎是一脚掉进刁蛮任性笨蛋公主这个坑里再爬不出来,别的角色都很有无限发展的可能性,甚至那表面上最类型化的王麻子,似乎都有些不为人知的故事有待发掘。丰富多彩乃人生常态,所以小说的人物必须丰富多彩;可文字上若是风格不一就令人恼火。《传闻》就不大不小有这么点毛病。写到扬州城的阿姑阿婆时,可儿做管家时是纯熟的红楼体,对可儿和凌雄健相处的描写有时又变成典型的现代风格;这也罢了,只是不同时期的中文,不算太冲突。比较硌人的是可儿和凌雄健偶尔冒出一两句明显翻译风格的对话来。比如凌雄健说两人的新婚之夜“很棒,真的很棒”(It’s great, really great),或者用“是的(yes)”答应自己的名字,读起来就总想到可能是原文的英文句子。瑕不掩瑜,《传闻》一次八千字左右的更新,加上不时冒出的幽默感,是一种相当愉快的阅读体验。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:carr 打分:2 [2006-10-09 07:59:42]
(接上断了的,谢忘名指教,俺头一次写,不懂规矩)
这些看似散乱的线索,甚至某些埋得更深的伏笔,其作用,怕是要到最后真相大白时才能一一理顺。
《传闻》的故事和情节都颇有吸引人处,最出彩的却要算里面的各色人物。两位主角是全然的立体人物,性格不断发展,在不同情境下常有出人意表却合情合理的表现。凌雄健和可儿的那段磨合期就是很好的例子。一时间这个会令人可恼的不近人情;一时间那个会令人气愤的宽容;一时间这个潸然泪下;一时间那个手足无措;反正公有公的理,婆有婆的理,最后是大家都有理,皆大欢喜。除了这两个心思婉转的主角,那些相对简单却不失精彩的平面人物,就像一道菜不可或缺的调料,让整个故事活色生香不少。整日家扮酷的老鬼,霸道的老太君,心里只有姑娘的春喜,和一心要嫁给凌雄健的铃兰目前都是这样的角色。只说目前,因为传闻里的大部分角色都不仅仅是传统的类型角色,除了铃兰,似乎是一脚掉进刁蛮任性笨蛋公主这个坑里再爬不出来,别的角色都很有无限发展的可能性,甚至那表面上最类型化的王麻子,似乎都有些不为人知的故事有待发掘。
丰富多彩乃人生常态,所以小说的人物必须丰富多彩;可文字上若是风格不一就令人恼火。《传闻》就不大不小有这么点毛病。写到扬州城的阿姑阿婆时,可儿做管家时是纯熟的红楼体,对可儿和凌雄健相处的描写有时又变成典型的现代风格;这也罢了,只是不同时期的中文,不算太冲突。比较硌人的是可儿和凌雄健偶尔冒出一两句明显翻译风格的对话来。比如凌雄健说两人的新婚之夜“很棒,真的很棒”(It’s great, really great),或者用“是的(yes)”答应自己的名字,读起来就总想到可能是原文的英文句子。
瑕不掩瑜,《传闻》一次八千字左右的更新,加上不时冒出的幽默感,是一种相当愉快的阅读体验。