后记:很无趣严肃的一个故事。本想作为16年的双子神贺文,但是当时就觉得不太合适,现在写出来果然感觉不合适。并不是一个用来萌的甜故事,甚至双子神的影子都只是若隐若现,都很难说是同人。
一点必要的解释:
1、死神的新娘这个梗来自古希腊,貌似当时可能有观念认为未婚早夭的少女嫁给死神,不过更像是死神的新娘=未婚早夭少女这样一个俗语的等式。
2、故事的梗和灵感来自沈从文先生描写的落花洞女,有兴趣的小伙伴可以去搜下。
3、少女在森林中看到的那个苍白幽影来自法国民间传说的苍白女士。在这里还有另一层含义,是德国谚语中的Doppelganger,类似活人的幽灵以及临死前看见的另一个自己。结合后面的婚礼和歌谣,其实当时少女看到的是自己。
4、死神当时的举动比较接近指引迷失的亡者回家,虽然少女没死,不过直接见到死神已经逃不开命运了。
5、梵蒂冈中世纪时封了很多圣徒圣女,有些是因为仿佛神迹,比如尸体不腐;更多是因为出名的苦修。所以会有各种各样的语录,以及在苦修中得到某种看到上帝感受到圣迹般的幸福感。实际即是一种变相的性自虐。所以在出版语录时不得不删掉很多太过露骨尴尬的表达。中世纪时盛行的女巫迷信,有很大一部分女巫是真认为自己有那般魔力的,而其中绝大部分的招供都是与魔鬼□□,实际即为一种性幻想。在蒙昧时代,东西方在对女性的极度道德压抑上诞生的结果出奇地相似。沈从文先生笔下湘西的草蛊婆和落花洞女正可以对应西方的女巫和圣女。援引沈先生的话说,即是‘源于人神错综,一种情绪被压抑后变态的发展。’,‘落洞即人神错综之一种形式。背面所隐藏的悲惨,正与表面所见出的美丽成分相等。’
6、基督的新娘一般指修女,广义上指整个教会。
7、玫瑰花的梗来自格林童话,正太死神用一支玫瑰花拐走正太的故事。
8、少女最后唱的歌是一首德国中世纪民谣。最后还有没有唱出的两句是:另一个人已取代了我,孤单之极 我无奈只得离去。在这个故事里雪的寒冷隐指死亡的寒冷,房子则指躯体。
这个故事的风格和背景都是中世纪式的,貌似我已经连着三年写中世纪背景的双子神贺文了汗。不过这个故事里双子神出场极少,是那一点遥远的神之幸福,折射出人间忧哀。相信小伙伴们也看出来了,其实少女遇见死神时,第一句问话是睡神说的,当时弟弟正靠着哥哥休息。只是哥哥始终没露面,因为马车是另一个典故死神的马车,哥哥只是陪着弟弟坐而已。
总之……全部解释完后,这更是一个严肃而无趣的故事了。