天之蝎鸠里安纳:原典中这只蝎子就叫天之蝎,没有名字,鸠里安纳是音译,就像天之公牛音译成古安纳一样。
根据德翻版,发出狮子般吼叫的是伊南娜自己,她在对战天之蝎得胜之后通过这种办法将战果告知乌图,但英翻版中发出吼叫的是天之蝎,在这方面我个人更喜欢英翻版,虽然就准确性来说毫无疑问德翻版更正确。
创世土丘:原典德语翻译版中提到的是“创造之泥(Lehm der Sch?pfung)”,意义不明,本文中根据我的理解二创了一下。
JJ竟然打不出德语,Sch?pfung中的那个问号是一个o上面横着排列两个点点。
感谢投出地雷的小天使:莉塔 1个;
感谢灌溉营养液的小天使:或野 40瓶;阿梓 14瓶;
非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!