【注解·Op.3】
[1] 玛利亚小姐:这里做一个设定说明,本文中的肖邦和玛利亚在此时并未心意相通,并没有确定明确的恋爱关系。
在肖邦的相关传记里,我个人感觉他和玛利亚小姐的感情深温到定情是在第二次在德累斯顿定婚约前——即在马利昂巴德的那一个月。
上一章我借安东尼的口提到过,肖邦因为某些原因错过了这次相聚。所以这个肖邦并没有陷入爱情,他只是受了母亲的鼓舞,觉得玛利亚是结婚的最好人选才有口头婚约这一遭。
[2] 漂亮领结:基于弗朗茨·李斯特传记中提及的他的“小癖好”发散而成。这位匈牙利钢琴家一生拥有三百多个领结,他对这种男士的装饰用品格外偏爱(李子男神可可爱爱,超大声)。
[3] affolé glissando:两个词都是音乐术语。
“affolé”是法语词汇,大意是“如癫似狂的,发疯似的,神魂颠倒的”;“glissando”是意语词汇,滑奏。即用手指甲或指尖在键盘乐器的琴键上或竖琴的一些列弦上作迅速滑动而唇线一串音阶的奏法,俗称刮奏。
感觉翻译过来总少了些什么,遂用原词。此处大家可以自行脑补。
顺带一提,“glissando”这个词由法语“glisser”词根和意语词尾“anto”拼凑而成,意语中本无此词,但沿用成习后被收进意语词典(音乐家的造词能力也不可小觑呢)。