专栏接档爆处组新文预收:
《[名柯]幼驯染就是干这个用的!》
小学时期的玛利亚,心里有两个人占据了重要的地位:
全世界最不好的宿敌,可恶的小卷毛;
全世界最好的好朋友,可爱的hagi酱。
第二年重新分班,他们分到了一起。
事情怎么会发展成这样?
——我的朋友的朋友,是我的宿敌。
初中时代的萩原研二,已经习惯于听到同学“萩原啊啊!”的定番氏求助,立刻起身,去调停他那两位必然又找到理由互啄的好友。
上帝是公平的,给了玛利亚和小阵平好看的脸和出色的身手,收走了他们读空气的能力。
输了的安慰一下,赢了的敲诈三杯饮料,就这样愉快地决定了。
高中时代的松田阵平,不爽地发现,三个人走在一起时,投在地上的影子,他依然是那个显眼的地中海。
可恶啊这两个人偷吃了变大蘑菇吗?丢下他都超过一米八了啊!
还有,他瞧见萩居然偷偷给玛利亚带便当,一定是受到胁迫了吧。
这种好事怎么能没有他的份,他也要去胁迫胁迫:
——追加一份咖喱饭,盖个温泉蛋。
不同的时间,同样的画面,每个人都曾经发出的感慨:
“喂喂,你们两个,是不是太好了点?我呢?”
发小一生一起走,总有一个特别狗。
青梅竹马有三个,谁不在场谁背锅。
幼驯染就是干这个用的!
PS,关于几位的成年体身高:
萩原190+,玛利亚188,马自达四舍五入180
(该数据由三人中的青梅提供,某竹马点了个踩)
——
[1]木板上刻的字见于漫画1084,我实在不想打一串假名在这里,其中还有致死量片假名(。)总之大意为“我也当警察了哟!小操。”落款是“ヒロミツ”,埃琳娜强调的前两个字是“Hiro”。
[2]“一刹那”是佛家意义上的最短时间单位。
[3]“堂娜”=“Donna”,夫人;“堂”=“Donno”=“Don”,阁下。冠在名前,可以简单粗暴地理解为“大佬”,现在不常用,就像我们不常用“x大人”一样,很容易阴阳怪气。
《教父》里的“堂·柯里昂”则又是一种美式文化霸凌,和黑寡妇姓“罗曼诺夫”一样体现了他们淋漓尽致的傲慢。有冠在姓氏前的尊称,不是这个词。
举例来说,如果存在一种很迷惑的、埃琳娜成了制霸南意的“教母”if,“自己人”对她的尊称就是“堂娜·埃琳娜”。
[4]“卡门”就叫卡门,“蝴蝶夫人”叫“巧巧桑”。这两个角色形象拿来代其实不准确,埃琳娜和Hiro两个人都在引喻失义。
[5]“Just one last dance”:最后一支舞。歌名,莎拉·寇娜演唱。
情报解禁:这个阶段的剧情中,景光的意象确实是“巧巧桑”。终于发到这里了可以说出来了撒花~
伏笔回收:开头前三章,景光认为的“交往”比埃琳娜认为的早。究其原因,他们对“交往”的定义不一样。