设定解释:
【关于本人使用引号的习惯】
“双引号”是对话专用;‘单引号’是内心思考或者心灵感应对话时专用;【大括号】是名词特别标注时或者公告类内容、文字聊天式内容时使用;(小括号)是日文发音或者日译中时使用。
【名词解释·宝可梦】
ポケモン全名ポケットモンスター。
官译:宝可梦(是ポケモン的音译)
早期港台版本翻译:宠物小精灵、神奇宝贝
黑白机时代的盗版卡带翻译:口袋妖怪(这个算是意译。ポケットモンスター中ポケット意思是口袋,モンスター意思就比较多了,可以翻译成野兽、怪兽、妖怪。)
【名词解释·异色与闪光】
闪光这词源于黑白机时代。
宝可梦官方只有异色一个说法。
异色:色違い。指外表颜色与种族常见颜色不同的个体,动画中主要表现为高智商或者高个体值。
闪光:黑白机时无法很好传达异色这个信息,因此任天堂给出的解决办法就是异色个体在登场时会有一秒钟的闪光特效。
因此异色别名闪光,两者其实是一回事。
【名词解释·个体名称】
本文在城都地区为止会只用港台版的翻译名字。
【名词解释·地方名称·关都篇】
关都地方,在官方翻译中是关都和城都。
本文采用的是关东和成都这个翻译,关都地方会称为:关都两地。
【超能力】
精神波动,波导之力,常磐之力,超克之力,沧海之王之力,阿尔宙斯之力这些,忘了原本它们的统称是什么,本文里面就统称超能力了。
超能力系的能力在文中则称为精神力。
【梗】
为了尽量贴合背景设定,在主角开始进社会以后,与精灵世界的人的对话是绝对不会出现中文梗的。
像小智障这种外号已经想到了对应的梗:アホシ。因为跟サトシ在前两个音上都属于あ行和お行。
【关于货币】
所有口袋妖怪DS原版卡带,里面的金钱单位无一不是【円】。因此,还是遵从任天堂的设定吧。
【部分对话写日语】
一方面后面有翻译,其实不影响阅读。
另一方面,这是有关日语的梗,能够让人更直观的明白其中的意思。
【关于身份证明】
根据关东篇里小智刚刚从烈雀追杀中逃脱时君莎说过【图鉴就是最好的身份证明】。因此本文中设定的联盟官方认可的最高身份证是图鉴,同时不同身份有不同级别的权限。
【关于神兽专属的携带道具】
像白金宝珠之类的我不觉得神兽会用人类的方法称呼它们,因此就在神兽圈统称为玉魂。
不过这个设定不会出现太频繁,不记得也没事。
——————
【关于大木博士的姓的日文写法解释】
大木这个姓按照书面的传统写法应该是オオキド,而在日文里面,前后两个音相同的时候,作为一种偷懒写法,会因为两个相同的音在口语中表达为长音而在非正式场合的书写中,把后面那个音用【ー】来代替。
因此,由于长音的存在,所以图鉴和百科上是写オーキド,这类偷懒写法在日本00后的年轻人里面是非常常见的,就算是【通り(とおり)】之类的词在书写的时候,也会因为【o】这个长音,而写成【とーり】,这类偷懒写法已经算是年轻人里面的默认写法。所以,如果有谁是正在学日语有过去那边看看打算的,要小心现在的年轻人都有自己的默认语法,和流行词汇,教科书上面的用处不算太大了。