“Also?” (“所以?”)Krueger率先开口,声音沙哑,直奔主题,他显然也感受到了那决定性的变化,“Das verdammte Flüstern ist weg. Was jetzt?” (“那该死的低语没了。现在怎么办?”)
Ghost的目光平静地扫过他们。“It’s weakened. Not gone.” (“它是被削弱了,并非消失。”)他冷静地纠正,声音透过面罩,低沉而毫无波澜,“Its influence is minimal, but the framework it imposed remains. As does the primary objective.” (“它的影响已微乎其微,但它现在的情况暂时不明。”)
“Y/N.” Ghost准确地念出那个名字,不再是“目标”或“它”,而是作为一个明确的标识符。“She is the key. Not just to whatever the ‘Source Point’ wanted. But to understanding what this is.” (“她是钥匙。不仅仅是对于‘源点’所欲求之物。更是为了理解这一切究竟是什么。”)他伸出一根戴着手套的手指,轻轻点了点自己的太阳穴部位。
Konig发出一点细微的、吸气的声音。“Sie… sie hat es verletzt. Die Stimme.” (“她…她摧毁了它。那个声音。”)他似乎仍感到难以置信。
“She did.” Ghost确认道,“Which means she possesses knowledge and capabilities we do not. She is not merely a prisoner in this… construct.” (“确实如此。这意味着她拥有我们所不具备的知识和能力。她不仅仅是这个…构造梦境中的囚徒。”)
他停顿了一下,让这个结论在寂静中沉淀。然后,他继续推进逻辑链。 “The interaction parameters have shifted. The ‘Source Point’s’ direct oversight is disabled. This presents an opportunity for more direct… and truthful… communication.” (“梦境已经崩塌。‘源点’的直接监控已失效。这提供了一个机会,进行更直接…且更真实…的交流。”)
Krueger的眉毛挑了起来,兴趣被点燃:“Wahrheit? Endlich.” (“真相?终于。”) “But it must be managed.” (“但这必须加以控制。”)Ghost的语气带着不容置疑的审慎,“We cannot approach her collectively. The dynamics are too volatile. Krueger, your methods will trigger immediate resistance. K?nig, your emotional investment will cloud judgment.” (“我们不能同时接近她。我的直觉告诉我,‘她’对我们来说,很危险。Krueger,你的方式会立即引发抵抗。Konig,你的情感投入会干扰判断。”)
“Was schl?gst du vor?” (“你有什么提议?”)Krueger的声音带着一丝挑战的意味。
“Sequential engagement.” (“顺序接触。”)Ghost的回答简洁明了,“We each meet with her alone. Under controlled conditions. We can ask the questions we need answers to.” (“我们依次单独与她见面。在受控环境下。我们可以提出问题。”)
“I will go last.” (“我最后。”)Ghost的声音平稳如常,但一种冰冷的、高度计算后的危险直觉在他核心深处嗡鸣。压轴出场,意味着他能基于前两次会面的结果,整合所有信息,进行最终的分析与判定。也意味着,他将面对一个已经被前两次会面所影响、状态可能最不可预测的Y/N。风险最高,但潜在的信息收获也可能最大。
Krueger似乎对这个安排还算满意,点了点头。Konig则显得更加不安,但也没有反对。
“但是,”Ghost继续道,语气加重,“我们需要记录。每一场会面。每一个字。每一声语调的变化。” (“But,” Ghost continued, his tone hardening, “We need a record. Of every encounter. Every word. Every inflection.”)
“Pr?zise.” (“是精确。”)Ghost冷冷纠正,“Her words are data. Data can be obfuscated, layered with falsehoods. Cross-referencing your and K?nig’s accounts, having an objective record, is necessary to filter out deception and establish patterns.” (“她的话语就是数据。数据可以被模糊处理,层层伪装。交叉比对你们两人的陈述,拥有一份客观记录,对于过滤欺骗、建立模式是必要的。”)
Konig看着那小小的设备,像是看着一个烫手的山芋,巨大的手指犹豫着。 “Frag sie, was immer du wissen willst.” (“问她任何你想知道的问题。”)Ghost对Konig说,语气听起来像是给予了极大的自主权,实则是在扩大数据采集的范围——情绪化的提问有时能激发出更真实、更不受控制的反应。“任何困扰你的问题。我的设备会捕捉一切。”