柏村博士其实就是坚村博士,她叫柏村玲子(㭴村丽子/㭴村由美这两个也是所以国语翻译为坚村博士)
为了与前文保持一致,我就还是用柏村玲子这个名字啦,大家只要记得就是坚村博士,入麻队长的好闺蜜就好。
其实迪迦的国语翻译没什么问题,我没沿用而是用了后来小中小说的翻译是想要和TV区分一下。
迪迦无论是在我国还是日本都是除了赛罗赛文外受众最大的奥特曼,而最终圣战又是被很多人诟病甚至不想承认的一部剧场版,写迪卡,还是用大古的身份去写,比写特卡难多了,特卡至少没有本体的争议,而迪卡,对于大古是不是迪迦,至今我都能刷到红薯、抖上在吵……我有一种和全世界作对的既视感……
所以我动笔前就准备和大家最熟悉的TV做个区分,至少在这个世界里,我希望没有遗憾。
我很喜欢迪卡,但小时候,小朋友看电视剧都会说男女主一对在一起,像我这样就是异类,也没什么意识说要分开磕,大古是大古,迪迦是迪迦,所以……很难受。
后来特利迦立项开拍,说实话我就是冲着迪迦同位体和卡尔蜜拉噱头去的,因为这调调太熟悉了,第一集我就留言希望圆谷能弥补我一个遗憾,所以哪怕TV那剧情再巅狂,我一边骂我也一边刷了好多遍,包括那些舞台剧。
我知道大古和丽娜很幸福,所以我希望大梧和卡蜜拉也能在我笔下幸福,至少在万千个不同世界里,有一个世界,迪卡能够圆满。
不好意思[捂脸笑哭]一说到迪卡和特卡就碎碎念很多……