Puhpowee,波塔瓦托米族(北美一个原住民部落)特有的语言,指“让蘑菇一夜之间从地里冒出的力量”,也可以指其它在夜间神秘生长的东西。
wairua:新西兰土著居民毛利人的语言,指“精神或灵魂”。这个词直译是“河流交汇处”,Wai是”水”的意思,Rua是”二”。
cynosure:群星指引者,源自希腊词汇“kynosoura”,意思是“狗的尾巴”。这个词最早用来指代小熊星座(Ursa Minor),而这个星座的尾巴部分包含了北极星(Polaris)。由于北极星在古代航海中起到了指引方向的关键作用,“Cynosure”逐渐发展为象征吸引眼球的事物或焦点。群星之主赫卡特,是魔法女王,也是时空之神,道路与机缘之神,发现这个词的时候我很惊喜,觉得用来召唤她非常合适。
viva la vida:西班牙语,生命万岁。一生多灾多难的墨西哥画家弗里达在离世前在她作品上留下的最后一句话,就是这句。
本文有一个自创词momaas,意思是:生命之母。来源于“moma”这个发音,在一些土著部落,“moma”有可敬的先祖,渊博的导师等多种意思,通常指年长的女性。(实在忘了在哪看到的,找到会补上出处。)
文中所有蘑菇都是三次元真实存在的,我放了它们的拉丁语学名,这样就不用费心制造魔法感了,拉丁语简直自带魔法感。蘑菇这种东西,只有你想不到的形态(名字),没有它不存在的,真是magic。
蘑菇真的有自己的语言。英国西部的实验室使用皮下针电极记录了幽灵真菌、金针菇、裂褶菌、蛹虫草菇这四种不同真菌的电信号,记录它们各自有节奏的电脉冲;然后,将采集的电信号转化为二进制数据,如同黑白相间的条形码;最后,按照语言学逻辑,比照着英文语法和语言习惯,用算法拟合转化了这些数字信号。这些电流信号,相当于人类50多个单词的词汇量,其中高频词汇有15~20个。
科学家发现,蘑菇们不仅能通过菌丝传递电磁脉冲来进行对话,还会告诉对方哪里有食物或是潜在危险。而且,蘑菇是有方言的。语言结构最复杂的当属裂褶菌,不仅话多,而且喜欢用高难度句,特别是在降解木头时尤其激动。相比之下,金针菇和蛹虫草菇就沉默多了。
星星也是真的有不同颜色(只是平时肉眼难以分辨),”缤纷”一词不是误用。这么一想,夜空的本质就是五彩斑斓的黑啊。当甲方让乙方搞个五彩斑斓黑出来,乙方可以有理有据地说“等我把你打上天,和星星们肩并肩”。
文中英文和中文意思不完全一致,英文更沙雕,中文更装x。比如nonsense其实是胡言乱语,kooky creepy是阴森古怪。两种召唤语我都放出来了,喜欢这种反差,而且方便申榜水字数。(诚实)
我不是英语专业的,如果读者大人们发现有啥语法错误还请指出,我看见必改。(鞠躬)