下一章 上一章 目录 设置
4、英法 ...
-
“哒…哒…哒…”
黑色的作战靴踏在夹板上,发出规律的声响。
英吉利端着茶杯,靠在栏杆上,扭头眺望着远处无边的大海。
“English, qu'est - ce que tu regardes?”
(译:英吉利,你在看什么?)
“Oh, dear France, I'm looking at my future homeland.”
(译:哦,亲爱的法兰西,我在看我未来的国土。)
“Ha, votre future patrie?”
(译:哈,你未来的国土?)
“锵!”
是长剑出鞘的声音。
“咚…”
茶杯滚落,香浓的红茶洒在甲板,徒留下一地水渍。
长剑抵在了英吉利的脖子上。
“I fucking you, what are you doing!”
(译:我***妈,你干什么!)
呼啸的海风吹过,卷走了法兰西头上的帽子,白色的卷发铺散开,像是一朵巨大的白色玫瑰。
“English, tu sais, il y a toujours eu entre nous... Le vainqueur est roi!”
(译:英吉利,你知道的,我们之间一向是…胜者为王!)
“Of course, I have always known……”
(译:当然,我一直都知道……)
太阳落于海的尽头,暖黄色的余晖笼罩海面。
长剑落下,暗色的影在纠缠,我们在落日余晖中缠绵,共赴一场蓝色的约会。
在昏暗的烛火下,暗红色的酒液倾洒,黑白棋子悬于半空,谁又会是下一个棋盘?
“Il vincitore e' il re, e il perdente e' un bandito. La gloria dell'impero brillerà su questa terra arida.”