噔噔咚——
-
以及究竟是“飘渺”,还是“缥缈”,还是“漂缈”,小花查了一下。
“飘渺”和“缥缈”都形容隐隐约约,若有若无的样子。
区别在于,“飘渺”多用于抽象的事物,例如梦想、希望等;而“缥缈”则用于具体的、确实没有形态的事物,例如空中楼阁、仙女的衣服等。
所以,这里用了“飘渺”,特意指代“情感”这种非常抽象的东西,大叔的用法是正确的。
但小6的比喻就有些不恰当了,因为雾气是有实体但无形态的东西,通常来讲,应该用“缥缈”才对。(这里小花偷懒就一直用了“飘渺”,不然一个词换来换去看着也会很晕。)
这二者在实际应用中几乎没有区别,除去正式的文学作品和学术文章中,大多可以通用。
至于“漂缈”,这种写法已经非常罕见了,在现代汉语里通常被认作是误用,同“缥缈”。(也就是说在古代汉语里确实有这种用法,其实和“缥缈”一个意思)
-
一点题外话:
今天冬至,大家是吃饺子还是吃汤圆捏~