《那》
诗经·商颂〔先秦〕
猗与那与!置我鞉鼓。
奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。
鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。
於赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。
我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
温恭朝夕,执事有恪,
顾予烝尝,汤孙之将。
【译文】
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
《九歌·礼魂》
屈原屈原〔先秦〕
成礼兮会鼓,传芭兮代舞;
姱女倡兮容与;
春兰兮秋菊,长无绝兮终古。
【译文】
祭祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,传递手中花更相交替而舞;
姣美的女子唱得从容自如。
春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。
【作者的胡言乱语】
因为主角金临之行的目的是为了祭祀亡魂,所以笔者在这里引用了屈原的《礼魂》。可能引用《九歌·国殇》会更合适一些,但笔者再三思考之下还是决定引用《礼魂》(主要是国殇的篇幅太长了)
现代学术界一般认为《礼魂》是通用于《九歌》前面十篇祭祀各神之后的送神曲。
笔者的观点则是倾向于《礼魂》是对英雄祖先的祭祀,不属于九歌之列。《礼魂》处于《国殇》之后,可以认定它是相当于《国殇》的乱辞的卒章,而非《九歌》“送神曲”。这篇应当是为对英雄和为国捐躯者的祭祀,表达对伟大英灵的崇高礼赞。