My watch is broken entirely. I don't know the date anymore. I don't care. The little upstart's coming for me? Delightful! Best news all decade. & I simply love how you don't even bother telling me to lie. You know I'll do it for you, don't you?
FIFTY YEARS, ALBUS. FIFTY [illegible scrawl] How am I supposed to stand it if you're gone? If you're broken, if you're finally as mad as you've always liked to pretend to be? Bad enough when you didn't write. Bad enough when you went silent for this or for that, because you were too busy to bother, because you thought I wanted you to why would I want you to, because you had no time.
Voldemort? Send him up here. SEND THE LITTLE SERPENT UP HERE. You taught me Occlumency, I'll lie through my broken teeth and laugh in his face—oh, it's been too long since I've had a good face-laughing, way too long, I haven't even seen a face in years—& he'll make it quick and clean, won't he, because I'm supposed to be afraid of Death? Death who we sought to master? Death who would be our third partner in hallowing this world? Do you think he'd be ashamed to be caught red-handed in a simple mercy-killing? I want to laugh & laugh & laugh at him—
You taught me Occlumency, in Godric's Hollow, a millennia ago. Your mind was red gold and restoring fire. It was agony to have to block it out. Your fingers were long and slender on your wand. We were together, the world was good, the water ran clear, and then she died—
His mind won't taste good, will it? I'll not swoon simply from seeing another human being? I'll do right by you for once? & you'll take It to your grave years from now when you finally & change the world yet again, you pompous, beautiful arse.
I can laugh even under torture, remember? He'll never get It. Look at me, Albus, I've given up & gone mad. Sob into your sherry all you want now. I'd always faintly hoped you'd have the guts to own up to me—
You ask after remorse. Well, I've gone mad now, so it's quite all right to tell you. Decades, Albus, decades sick with guilt. Muggle shrieks in my sleep. Thoughts of the lines of the dead I sent forth, the huddles of their families I left behind. Bodies turned under for mulch. There was a girl with a red shawl who wouldn't stop screaming. She's been dead fifty years and she won't stop screaming. Why do you think I clung to you so? You were better than me, more or less.
Of course, you knew that all along. That I regret, hate myself, hate what I did. Just like you knew that I would die for your idiot plans for It. Just like you knew that I'd write back when you wanted me to. Just like you knew that I've loved you since the day we met.
But what am I saying? You are a charming old man, good-hearted, even sweet. & I am a lonely,repenting old sinner. There were Muggles marched to my outstretched wand, Muggles lined up before It, bare feet scuffing panic marks in the earth until I smiled, cold, raised It, sent green light sheeting like the aurora. Beautiful. Thrilling. Something rips in my gut every time I think of it.
These are my last few sheets of parchment. I'll write on the walls. I hope the Voldemort brat comes before that house elf dies and leaves me to starve, it'll be a better death. In one room for fifty years, in one room forever, I scrape my fingers raw on the inscription over the door &—
Tell me what's going on. Get a bloody transcription quill if you have to, if you don't have time to write, tell me what in hell is going on, just don't leave me here. I let you win DON'T LEAVE ME HERE—
Isn't remorse how you reintegrate a Horcrux? Is that why you asked? Why else would you care? What other use is the emotion that cripples you? Remorse. Caution. I would beg you to ride the wind with me, Albus, but we're far, far too old and broken.
My hair's a ragged, tangled mess. The rats have crept back in—well, they did that some-odd years ago, but they've gotten bolder, chewing up my books. I have their blood in my teeth. No, Mr. Voldemort, I never had It, piss off & die already, it's not too bad after all, see, I'll do it right now for somebody I love. Die for you.
2.“Always no time. Even now you say you're running out。”(你永远都在忙。就算到了现在你也还在说你的时间不多了。)我感觉GG并不是不知道AD的“没有时间”的潜台词指的是什么,而是GG害怕,害怕AD说的就是他快要死了。
3.想起那魔改的电影版(虽然我也看),GG这个样子怎么可能向伏地魔供出他心心念念的AD啊。
4.“Just like you knew that I'd write back when you wanted me to.”(就如同你知道每当你想我来信时,我就会写信给你。)当时译到这里不知道为什么真的超级想哭,甚至还没来得及看到后面GG说他爱他呜呜呜呜。我好像就能看见盖勒特坐在灯前写回信的样子,停下,想一想,又再执笔。
6.“In one room for fifty years”(在一个房间里待了五十年)再次怀疑原作太太是不是伍尔夫的粉丝,伍尔夫也有一本小说叫作《一个人的房间》,当然我大概是过度解读了。还有我已经把《海浪》看完了,等正文部分彻底完结之后会给你们在最后附上我的观后感。
7.“ I scrape my fingers raw on the inscription over the door”(我的手指已被门上的铭文擦伤了)看到很多太太这里翻译的是“门上的铭文被磨平了”,其实不是。“raw”有皮肤被擦伤的意思,从这里就能直接看到是GG无聊到没事去做在用手摸门上的那些铭文。而且前文(第三十二封)也提到了这里的铭文,“三角、圆、直线”,说的是死亡圣器啊,也符合GG总爱提一嘴圣器的习惯。这里说铭文擦伤了手指,我感觉有没有得到圣器却被其反伤的含义,但也只是个人理解。
8.“Isn't remorse how you reintegrate a Horcrux?”(你非得为做不到拯救一个魂器而愧疚吗?)这里语法好奇怪啊救命,我刚开始看不懂都已经玩上连词成句了。最后看后面勉强感觉应该是“Remorse how you isn't reintegrate a Horcrux?”这个语序。
9.“I would beg you to ride the wind with me”(我会请求你与我一同驭风飞行)这里照应前面的第六封信,GG上一次提到飞行是说他刚得到老魔杖的时候,当时说如果能再飞行一次,他宁愿在结束后心甘情愿回到牢房。(当时那一段里还提到了和AD跳舞)
10.“But I've never quite known what you think of me, have I?”(但我从来不知道你是怎么看我的,也许是这样吧。)这里想复合一下人物情绪没有用普遍反问句的翻译方式不然会很突兀,感觉GG很苦涩。