舷窗外的星球啊 Outside the porthole, 似乎触手可及 Distant planets seem within reach, 我们仿佛漂泊的游子 We wander like lost children, 思念唯一的母星 Yearning for mother planet’s beach.
这里虽然更接近繁星 Though closer to a sky of stars so bright, 却远离母星的温暖 We're far from her warm embrace, 母星的阴影里 In mother planet's shadow, 犹如日食来临 Like an eclipse, 等待恒星再现 Awaiting the return of the star, 我们梦回巢穴
Dream of our nest, our safe place. 梦中听不见发射场的轰鸣 Cannot hear the thunder of launch pads in dreams, 也望不见悄怆幽邃的星空 Nor behold the deep, melancholic starry sphere, 看到的只有窗边的风雨兰 Only rainlily by the window, 纯洁的、纯洁的风雨兰 Pure, pure rainlily.
环绕星空的轨道充满未知 Around starry orbits lies the unknown, 风险如家常便饭 Risks always accompany, 惟勇气与乐声相伴而行 Yet courage and laughter together roam, 星空是永恒的故乡 Cosmos, our eternal dome.
舷窗外包裹着母星的轻柔薄雾 Beyond the porthole shrouded in gentle mother planet mist, 是瑰丽的朝霞与绚丽的晚霞 Reveals the radiant dawn and the sunset's colorful twist. 虫子心中思念着母星 Our hearts hold thoughts of mother planet, 母星是虫族起源 Origin of Yasha Kindred, Yearning for home, our cherished ruin.