给大家翻译一下两封书信:
承涟信:辉山一志,已竟所愿,非迫于命,亦非逐于势。素愿如此,并无遗憾。望阁下勿以为念,珍重时节,清宁自处。九重无忧,四海晏然,伏惟珍摄,愿安。
译文:辉山的目标已经达成,并非命运逼迫,也非为了争名逐利。她一直以来的心愿不过如此,已没有遗憾。希望阁下不要在意此事,照顾好自己。祝愿九重宫殿中人安然无忧,天下太平,一切都好。
注:承涟这封信妙在尺度把握,“看透不说透”,“九重无忧,四海晏然”这种颂圣词,已经说明他知道收信人是殿下而非阁下。
…………………………
祁韫绝笔情书:
臣不德,负累所托。承殿下昔日一诺,许功成之日同席而食,此恩尚未践偿,竟成虚负,愧悔难言。
臣之言邀宴,并非忘形轻慢,实因数度偶见殿下低眉掩腹,知是积疾未解。此病多由旧郁,药石之外,尤赖心境调和。臣所谋微末,不过乞殿下于万务纷繁之间,得片刻清宁,从容对席,不因疾扰,不为心忧。
若此一役能博殿下片霁色、寸闲安,臣之所志已足。
自此山水有别,尘梦难追,望殿下珍摄光阴,随时晴好,饮膳有节,岁月无惊。若偶忆及臣,便拣一日风轻,细嚼慢饮,莫负人间好味。
浮生倥偬,错落有时;负君知己,唯愿风月长存。
译文:
臣无能,辜负了殿下嘱托。当日得您许诺大功告成之日和臣一同吃顿饭,这份恩情臣无法实现了,竟连这件事也成了虚负,实在愧疚无比。
臣当日说请您吃饭,并不是得意忘形,是因之前见过几面,见您几次皱眉按住腹部,知您必是有多年胃疾。这个病大多是长久抑郁导致,单吃药没用,还需要心情好。臣所做的事情微不足道,不过希望您在万物纷繁之中能有片刻开心,舒服地吃顿饭,不被疾病困扰,心中也不再忧郁。
如果这次大战能给您带来片刻微笑、一寸闲暇,臣的愿望便已实现。
从此以后,臣和您山水远隔,前尘旧梦,再难追回。希望殿下珍惜时光,好好吃饭,余下岁月无惊无惧。如果偶尔想起臣,那就选个风和日丽的好日子,吃顿好的,别辜负了人世间还有美食啊。
浮生短暂,终有一死。我辜负您的知己之情,只好遥祝您一切美好长存。
注:
这是祁韫去纪家匪窝前抱着掉脑袋心态写的,其实倒没真觉得自己会死,只是想着如果万一死了,该跟心爱的殿下说什么。最后想想,就把实话说了吧,还真有点担心刚结盟就要瑟若陪她吃饭,显得轻浮油腻,解释一下也好。
“山水有别,尘梦难追”就是“我死了”的婉转说法。她其实没真觉得瑟若会有多在乎她生死,不然太自恋了。所以用了有点幽默但更多是掩盖不住的深情的口吻,轻量化处理了“死亡”这种沉痛话题:我死了也不是图你惦记,万一的万一想起我了,就好好吃顿饭吧。
同时,这封信绝对是越界骚操作,因为对于古人来说,关心身体和饮食起居本就是非常亲密的家人朋友才能做的,没有一个“臣”敢这样对瑟若关心。韫子也是死前豁出去了,这也符合她一贯大胆走钢丝的性格。