一些没用的注释:
1、good fellas,直译为“好家伙”,是指意大利mafia中被信任或者说被承认的人。但只有纯正的意大利人才能成为“good fellas”
2、Morto Alla Francia ,Italia Anela
通俗上被认为是黑手党(mafia)这一词的来源,也有一些其他较为牵强的解释,在此不过多赘述。
3、mafia或者说黑手党这种存在并不应该被美化(哪怕意大利mafia最初的确是为了反抗法国,但他们扰乱社会秩序这一点是毋庸置疑的!)文中希尔薇诺是按照龙族的加图索家来嘲讽的(虽然校董们经常找麻烦,但屠龙这件事是没得商量的,他们就是单纯的政治家,谈不上对与错)