下一章 上一章 目录 设置
78、078 ...
-
1.突然就感觉“过去时”是一个令人伤感的时态,尤其是日语,因为是后缀式语言,所以整个句子念出来不止是表示意思层面的过去,还会自然而然带出一种语音里的伤感。
“曾经喜欢过你这件事,让我觉得很幸福。”
这个句子,本身用中文来念已经很悲伤了。
用日语再念,伤感加倍。
2.同事的父亲因为新冠于昨天夜里病床上离世。
虽然也看过很多类似的报道,也知道老年人有基础病的加成,但还是给了我很大冲击。那不止是一条鲜活的生命,还是一缕集中了某些人具体的、热忱的、悲痛的思念的灵魂。
当这个离去的人不是一个数字,而变成了你能叫的上来名字的一个人的时候,那种具体的悲伤就涌上来了。
大家一定要各自保重呀。
3.某领导给我布置工作,我名字三个字,微信里发错俩。我提醒了一次,她,这个兼管语文学科的主任,跟我说,不好意思。
过了几天,又微信给我布置任务,名字还tm是错的。
怎么,是我有过分要求了?我就不配被你正确地叫名字呗。
想把全世界最脏的话送给你。