晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

51、番外:很多年以后的今天,我们在做什么(上) ...


  •   我从书架上拿下一把宝剑形状的银质开信刀,慢吞吞地把信封口割开,从里面倒出了一张印满字迹的信纸和两张样式简洁的门票。

      “又是意大利文。”我深深地叹了一口气,把这封信中困扰我的单词抄到了旁边的另一张纸上,然后对照着词典挨个标注它们的意思。“这是乌菲兹美术馆寄来的邀请函,呃,他们想感谢你向他们捐赠了一件珍贵的历史文物。这对黄金制成的……这个单词是什么?手镯?总之这件饰品将于本月26号与《玛丽王后的画像》共同展出——后面的我懒得再查了,我猜大概是邀请你去参观什么吧。”
      阿罗把我手上的信纸拿过去,迅速地扫视了一遍:“看起来基本正确,只是漏掉了一些无关紧要的信息。”
      “你向他们捐赠了什么?”我好奇地问,“干嘛不把它留在沃尔图里的艺术馆里?”
      “噢,一件拙劣的近代仿制品而已。”阿罗轻描淡写地说,“收藏价值根本无法和我们持有的真品相提并论。”
      “那么我能看看真品吗?”我提起了一点兴趣。
      “你已经看过了,事实上,你拥有它的一部分。”
      “什么?我为什么不知道这件事——等等,是那个吗?”我从记忆里拣出一截灰扑扑的片段,难以置信地问,“我戴过的那个?海蒂借给我的那个?”
      “是的。但严格意义上说,是我送给你的,只是委托了海蒂作为中间人进行转交。”他说。

      我整个人从宽大的扶手椅里弹了起来,飞快地撞开门,沿着楼梯朝下狂奔,冲进那个我已经很久没有走进去过的房间,然后从房间角落里拖出一个积满灰尘的行李箱,开始在里面翻翻找找。
      “书房的门框裂开了。”阿罗在我背后平静地说,而我颤抖着手,从箱子里拿出那个被我遗忘了很多年的黄金臂环。
      “是这个吗?”我小心翼翼地问。
      “是的。”他说,“玛丽·安托瓦内特曾经佩戴它们出席宫廷聚会,并被绘成了画像。在第一次被你佩戴过以后,我委托法国的手工艺者在它们的内侧分别进行了雕刻,一只刻的是你的名字,一只是我的,本想将其中的一个留给你做纪念——你为什么一直蹲在那儿?”
      “这是我可以拿在手里的东西吗?”我震惊地反问道,“你确定这是真品?被那个现在正放在乌菲兹美术馆里的艺术品模仿的真品?我居然戴过十八世纪的古董?我此生都不会忘记‘臂环’这个意大利单词了!”
      “如果你想的话,你可以戴八世纪的古董,事实上你在最近这几个月中最喜欢戴的那枚戒臂上刻有狮子的蓝宝石戒指,正是一份来自中世纪时英国国王的礼物。”

      在我的强烈要求下,阿罗拿出了他房间里的另一只臂环(不太情愿地,‘这是我送给你的礼物’,他这样强调),然后我把这对高贵的首饰用防尘盒包装起来,恭恭敬敬地摆在了沃尔图里用作艺术馆的房间里。
      “我记得我把它还给了海蒂。”我说,“但是后来我又在行李箱里发现了它,是你把它放在那儿的吗?”
      “显然是的。”阿罗承认道,“我去过伦敦一次。”
      “你最好没有在我睡觉的时候爬进我的窗户。”我恶狠狠地说道,而阿罗可疑地沉默了。
      “你猜怎么着。”我最终总结道,“有时候你和爱德华一样,行事风格介乎于罗密欧和街边的变态之间——噢,说到爱德华,下周我想去拜访他们一家,你知道卡莱尔现在住在哪儿吗?”
      “哥本哈根。”阿罗有些悻悻地说,“你去年不是刚刚去过吗?”
      “蕾妮斯梅和雅各布去新婚旅行了,贝拉总是控制不住地想念她,我得去得更频繁些。”我一边说,一边在手机上订好了机票,“我大概一周后回来。”
      “你不在时我也会想念你的。”
      “我会给你打电话的,好吗?而且我很快就回来。”

      如果从功利的角度出发,哥本哈根并不是一个适宜旅游的城市。港口中总是停泊着过多的船只,清澈的水面被遮挡起来;北欧食物实在称不上“惊喜”这两个字(虽然谈论食物的口味对我来说没有意义);而最著名的美人鱼雕像则小得可怜,当看到它时,游客常常会感到大失所望。然而在另一方面,这里,乃至整个丹麦,都拥有一股奇异而欢乐的人文主义气质,人们在哥本哈根可以轻松、随意、无拘无束地生活,总而言之,这是一个十分包容的宜居城市。卡伦一家住在郊区,当我开着租来的车迷失在岔路口时,停在我旁边的一辆大红色法拉利按了两声喇叭,驾驶座这一侧的车窗摇了下来。
      “跟上我。”罗莎莉简洁地说。

      有了罗莎莉的指引,我们很顺利地到达了卡伦一家居住的地方。他们的房子坐落在碧绿的梯形山谷中,是一栋漆成深红色的三层欧式小楼,只有房顶是洁白的,有着大而精致的环形阳台。当我看到爱丽丝时,她正从院子里的秋千上跳下来,穿着一件绣满花草的白色亚麻长裙,肩上披着宝蓝色和深粉色交织的流苏长披肩,一路踩着草地走过来,用我熟悉的、唱歌一样的语调说道:“我看到你迷路了,你一定没有把我给你的地图带在身上。”
      “我忘记了。”我承认道,“贝拉呢?”
      “贝拉和爱德华去旅行了——太平洋上的某个小岛。不过别担心,我为你准备好了一切。”她像变戏法似的掏出了三张门票,“你,我,贾斯帕,我们去露天音乐节,别担心阳光,明天会一整天都阴着的。”

      “好吧。”我问,“大家最近过得怎么样?”
      “除了还在上高中以外,一切都还不错。”贾斯帕说。
      “不过这儿的人都不太管别人的事,我想我们还可以在这里再住上几年。”罗莎莉补充道,“你呢?原谅我们一直没有去意大利拜访你,你知道,我们对沃尔图里……”
      “我知道。”我迅速地说道,“我,呃,我还不错,在沃尔图里负责处理文件和撰写回信,我还挺热衷于抄抄写写的,所以这的确是一项很适合我的工作;有时候我也在图书馆或者艺术馆里呆着,擦擦灰尘或者制作图书索引什么的,我喜欢动手完成这些琐碎的任务;另外这几年我开始试着学意大利语了,不过进度很慢,仍然在零零散散地背单词,阿罗总是不好好教我。对了,在被转化以前,我想过像贝拉一样要一个孩子——”
      “阿罗不会同意的。”爱丽丝迅速地说。
      “是的,他觉得这太危险了,所以……”也许是人类时期的圣母情节作祟,孩子对我而言是婚姻中一个极具象征意义的部分,尽管现在我已经无法拥有自己的孩子了。
      “一切都会好起来的。”罗莎莉安慰性地拍了拍我的手臂,我想是因为她和我有相似的想法。
      “但愿如此吧。”我叹了一口气,有些郁郁地说。
      “一切都会好起来的。”爱丽丝重复道。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>