晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

53、达生 ...

  •   摘抄百度百科。

      达生之情者(1),不务生之所无以为(2);达命之情者,不务命之所无奈何(3)。养形必先之先物(4),物有余而形不养者有之矣。有生必先无离形,形不离而生亡者有之矣。生之来不能却,其去不能止。悲夫!世之人以为养形足以存生,而养形果不足以存生,则世奚足为哉!虽不足为而不可不为者,其为不免矣。
      夫欲免为形者,莫如弃世(5)。弃世则无累,无累则正平(6),正平则与彼更生(7),更生则几矣!事奚足弃而生奚足遗?弃事则形不劳,遗生则精不亏。夫形全精复(8),与天为一。天地者,万物之父母也。合则成体,散则成始(9)。形精复亏,是谓能移(10)。精而又精,反以相天。
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)达:通达,通晓。情:实,实情。
      (2)务:求,务求。无以为:无以为用,无所用。
      (3)命:原误作“知”,依武延绪、马叙伦、刘文典诸家之说及本文文义改。
      (4)形:形体,身体。物:物质,如衣食住行等物质条件。
      (5)弃世:谓抛弃世间瀪杂之事而心超世外。
      (6)正平;心正气平。
      (7)彼:指大自然,造化。
      (8)精复:精神康复不亏。
      (9)“合则”二句:谓天地阴阳二气相结合就会生成某一物体,如若阴阳二气离散就会复归于物之初。
      (10)能侈:能够与自然一起变化迁移。

      【译文】

      通晓生命真实情形的人,不去追求生命所不必要的东西;通晓命运实情的人,不去做对寿命无能为力的事情。保养身体,一定先要具备物质条件,物资充足而不能保养身体的人也是有的;保住生命,必须先保证形体不离开,形体不离而生命已经消亡的人也是有的。生命的降临是无法拒绝的,它的离去也是无法阻止的。可悲啊!世俗之人认为保养身体就完全可以保全生命,然而是保养身体果不足以保存生命,那么世人还有什么事情可做呢!虽然不值得去做,却也不得不去做,这样的作为便难免操劳了!

      要想避免为了养身而操劳,便不知抛弃世俗之事就没有拖累,没有拖累就会心正气平,心正气平就能和大自然一同变化发展而生生不息,生生不息就接近大道了!为什么世事值得抛弃,而生命值得遗忘呢?因为抛弃世事就能让身体不操劳,遗忘生命就能让精神不亏损。形体得到保全,精神复归凝聚,就能与自然融为一体。天地,是万物的父母;阴阳二气的相合就形成万物之体,阴阳二气的离散就又复归于物的原初。形体与精神都不亏损,这叫做能够随着自然变化而更新。精神修养到了极高处,反过来可以辅助大自然的化育。

      子列子(1)问关尹曰:“至人潜行不窒(2),蹈火不热,行乎万物之上而不栗(3),请问何以至于此?”关尹曰:“是纯气之守(4)也,非知巧果敢之列。居(5),予语汝。凡有貌象声色者,皆物也。物与物何以相远?夫奚(6)足以至乎先?是色而已!则物之造乎不形(7)而止乎无所化,夫得是(8)而穷之者,物焉得而止(9)焉!彼(10)将处乎不淫之度,而藏(11)乎无端之纪,游乎万物之所终始。壹(12)其性,养其气,合其德,以通乎物之所造(13)。未若是者,其天守全(14),其神无郤,物奚自入(15)焉!夫醉者之坠车,虽疾(16)不死。骨节与人同,而犯害(17)与人异,其神全(18)也。乘亦不知也,坠亦不知也,死生惊惧不入乎其胸中,是故逆物而不慑(19)。彼得全于酒而犹若是,而况得全于天(20)乎!圣人藏于天(21),故莫之能伤也!复仇者,不折(22)镆干;虽有忮心(23)者不怨飘瓦,是以天下平均(24)。故无攻战之乱、无杀戮之刑者,由此道也。不开人之天,而开天之天(25)。开天者德生(26),开人者贼生(27)。不厌(28)其天,不忽于人,民几乎以其真(29)。”
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)子列子:即列子,名御寇。见《逍遥游》、《列御寇》诸篇,古人称谓老师时,在姓氏前加子,如子墨子、子华子之类,以表示恭敬。关尹:为春秋时函谷关令,以官职为姓,称关尹,又称关令尹。据《史记》载,老子西去至关,关令尹让其著书上下篇五千言。在本书《天下》篇,将关尹、老聃列为同一学派,对其思想理论有所评介,可参看。《神仙传》亦有关尹一些记载,多属无稽之谈。
      (2)潜行不窒:潜入水底行走而不窒塞。
      (3)栗:恐惧。
      (4)纯气之守:保守纯和之气,使心志专一。
      (5)居:坐下。
      (6)奚:何。至乎先:在他物之先、之上。凡有形象声色之物,都是同等的,谁有资格处先居上呢?
      (7)不形:无形,指道。无所化:虚静无为之道体。万物都复归于它,终止于它。
      (8)是:此,指万物生化之理,穷:穷尽,穷深研几之意。
      (9)止:限定,留止。通达万物生化之理,就不会以具体事物为意,不会受其限定。
      (10)彼:指得道之至人。不淫之度,无过无不及,恰到好处的界限。淫为过,超过之意。
      (11)藏:冥合,暗中相合之意。无端之纪:指大道循环无穷而又推移日新之纲纪。纪,纪纲。
      (12)壹:专一执守。养其气,涵养存养其精神。
      (13)物之所造:物之创造者,指自然。因万物皆由天地自然所创生。
      (14)天守全:持守自然之道完备无亏缺。
      (15)物奚自人:世俗事物从何处能入侵于心。
      (16)疾:快。言其快速从车上摔下来。
      (17)犯害:受害、受伤。
      (18)神全:精神凝聚完备、不分散。
      (19)逆〔è〕:同“遌”,碰撞。慑〔shè〕:惊惧。
      (20)得全于天:与天守全意同,持守完备之自然之道。
      (21)藏于天:持守自性与天道冥合。
      (22)折:折断、损坏。镆干:干将、镆邪之简称。传说为楚国一对善于铸剑的夫妻,男名干将,女名镆邪。后来变为宝剑的代名。此句意思是说,仇人用宝剑伤我,我只找仇人报仇,不会罪及宝剑,要把它折断,因为剑是无意的。
      (23)忮心:忌恨之心,飘瓦:被风吹落的瓦片。这句的意思是,即使忌恨报复心极重的人,被风吹落的瓦片砸伤,他也不会报怨瓦片,因为瓦片是无心的。
      (24)平均:平等无争心。无心故不相怨而无争。
      (25)开人之天:开启人之智慧,运用智巧去处理事务。开天之天:开启自性,不运用思虑智巧,循性而动,顺乎自然而无心。
      (26)德生:循性而动,则能培养出好道德。
      (27)贼生:运用智巧,则生贼害之心。
      (28)厌:满足。不满足于对自性的修养,还要坚持不懈。不忽于人:不忽略人对天理之认识,忽,忽略、忽视。
      (29)以其真:按本性行事。几,近。真,自性、本性。

      【译文】

      列子问关尹说:“修养极高的人在水下潜行而不窒息,踩在火上也不觉得热,在万物之巅峰上行走也不恐惧。请问为什么能达到这样?”关尹说:“这是持守纯和之气的结果,不属于智巧果敢之列。坐下吧,我讲给你。凡是有形象声音色彩的,都是物,物与物何以差别甚远?都是物哪个又有资格先居上?这些都是形色之物而已。而物是由无形之道创生出来,又复归于虚静无为之道体。得此万物生化之理而又能穷尽之人,世俗之物哪能限定他呀!他将处在无过无不及的恰到好处的限度,而又冥合于循环无穷推陈出新之大道纲纪,逍遥于万物之终始。专一持守其自性,存养其精神,使德性与天道相合,以与创生万物之自然相通。如果能做到这样,他持守自然之道就完备无缺,其精神没有空隙,外物又从何处入侵心灵呢!喝醉酒的人从车上摔下来,即使摔得很快也不会死。他的骨节与别人相同而所受伤害与人不同,就因为他精神凝聚而完备。他乘车时不知,坠车时也不知,死生惊惧这些念头没有进入他的心中,所以与物碰撞而不惊惧。他靠酒使精神凝聚完备还能做到这样,更何况得全于自然之道呢!圣人与天道冥合,所以不能使他受到伤害。报仇的人,不去折断宝剑;即使忌恨心极重的人,也不怨恨风吹落砸了自己的瓦片,因此天下才平等无争心。所以没有相互攻战之动乱,没有杀戮之刑罚,都是由于这无为无心之道。不去开启人的智巧,而去开启人的自性。开启人的自性就能培养好的道德,开启人的智巧就会产生贼害之心。不满足于对自性的修养而持之以恒,也不忽略人对天理的认识,这样的人就近于按本性行事了。”

      上一篇
      下一篇

      仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩(1),犹掇之也(2)。
      仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”
      曰:“我有道也,五六月累丸二而不坠,则失者锱铢(3);累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若厥株拘(4);吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知,吾不反不侧(5),不以万物易蜩之翼,何为而不得!”
      孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神(6)。其痀偻丈人之谓乎(7)!”
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)痀〔gōu〕偻:驼背。承:用杆去粘。蜩〔tiáo〕:蝉。
      (2)掇〔duō〕:拾取。
      (3)失:失误。锱铢〔zīzhū〕:古代重量单位,六铢为一锱,四锱为一两。此喻极少。
      (4)厥:通“橛”,竖。株拘:即“株枸”,树根盘错处。
      (5)不反不侧:指身心都不变化。反、侧,均指活动。
      (6)凝于神:精神凝聚专一。
      (7)丈人:对老人的尊称。

      【译文】

      孔子到楚国去,经过树林中,看见一位驼背教老人用竹竿粘蝉,就像用手拾取那样简单容易。

      孔子说:“你的手真灵巧啊,这里有什么门道吗?”

      驼背老人回答说:“是的,我有门道。我在竹竿上累放两个弹丸,经过五六个月的练习就不会掉不下来,那么粘蝉失误的概率就只有十分之一了;如果再继续练习到累放五个弹丸也掉不下来,那么粘蝉就如随手拾取那样容易了。当我粘蝉时,身体站在那里一动不动,就像一个竖立的木桩;我伸臂执竿,如同枯槁的树枝。虽然天地无限广大,万物纷纭繁杂,而我眼中心中只有蝉翼。我身心不动不变,不因纷杂的万物改变我对蝉翼的关注,如此怎么能得不到蝉呢!”

      孔子回头对弟子们说:“用心专一,精神凝聚,不就是说的这位驼背老人嘛!”

      上一篇
      下一篇

      颜渊问仲尼曰:“吾尝济(1)乎觞深之渊,津人(2)操舟若神。吾问焉(3)曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者(4)数能。若乃(5)夫没人,则未尝见舟而便操之也(6)。’吾问焉而不吾告(7),敢问何谓也?”仲尼曰:“善游者数能,忘水(8)也;若乃夫没人之未尝见舟而便操之也,彼视渊若陵(9),视之覆犹其车却(10)也。覆却万方陈乎前而不得入其舍(11),恶往而不暇(12)!以瓦注(13)者巧,以钩(14)注者惮,以黄金注者殙(15)。其巧一也(16),而有所矜则重外也(17)。凡外重者内拙(18)。
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)济:渡。觞深:渊名,水深而形似酒杯,故名。地在宋国。
      (2)津人:在渡口上撑船之人。
      (3)焉:于此,指“操舟若神”之事。
      (4)善游者:擅长游水的人。数能,多次练习则可学会。
      (5)若乃:至于。没人,能长时间潜入水中,精通水性之人。
      (6)则未尝见舟而便操之也:因为没人深通水性,虽未见过舟,未经训练。也能操纵自如。
      (7)吾告:告诉我。
      (8)忘水:忘记对水的恐惧。
      (9)视渊若陵:把水上看成同陆上一样。陵,丘陵、高地。
      (10)却:退却。
      (11)万方陈乎前而不得入其舍:对各种事端都不在意,处之泰然,没有紧张恐惧感,不会因外物扰乱心之平静淡漠。万方,万端。指变化无穷的各种事端。舍,指心。
      (12)暇:闲暇,悠闲、从容不迫。
      (13)注:赌注。巧:碰巧、恰巧,瓦片为轻贱之物,输赢皆不在意,没有思想负担,听其自然,反而常常碰巧命中。
      (14)钩:腰带环,以银或铜制,比瓦稍贵重。惮:担心害怕,这句的意思是,以钩为赌注,想胜怕负而又心中无底,故心虚气馁,反而易负。
      (15)殙:同“惛”心绪昏乱。黄金贵重之物,胜负非同小可,故而思想负担极重,举措失常,以这种心绪去赌很少有不输掉的。
      (16)其巧一也:碰巧得胜的机会都是一样的。矜:危惧。
      (17)外:身外之物,如带环、黄金之类。
      (18)拙:笨拙。

      【译文】

      颜渊问孔子说:“我曾经渡过觞深之渊,船夫驾船的技艺奇异莫测,我问及此事说:‘驾船的技艺可以学会吗?’回答说:‘可以。善于游水的人经过多次练习能学会。至于会潜水之人,他们即便未曾见过船,也能操纵自如。’我问及于此,他不肯告诉我,请问这是何意呢?”孔子说:“善于游水的人经多次训练而能,是因为他们遗忘了对水的恐惧心理;至于会潜水之人,他们即使未见船也能操纵自如,是因为他们把水上和陆上同样看待,把船之覆看成如同车退坡一样。翻船退车等变化无穷的各种事端摆在面前,他们也毫不在意、处之泰然,这样何往而不悠闲从容!以瓦片为赌注而常常碰巧得胜,以衣带环为赌注则害怕心虚,以黄金为赌注则心绪混乱。他们碰巧得胜的机会都一样,而因为有所危惧就注重身外之物。凡是注重身外之物,内心必然笨拙。”

      上一篇
      下一篇

      田开之(1)见周威公,威公曰:“吾闻祝肾(2)学生,吾子与祝肾游,亦何闻焉?”田开之曰:“开之操拔篲(3)以侍门庭,亦何闻于夫子!”威公曰:“田子无让(4),寡人愿闻之。”开之曰:“闻之夫子曰:善养生者,若牧羊然,视其后者而鞭之。”威公曰:“何谓也?”田开之曰:“鲁有单豹(5)者,严居而水饮,不与民共利(6),行年七十而犹有婴儿之色,不幸遇饿虎,饿虎杀而食之。有张毅(7)者,高门县薄,无不走也。行年四十,而有内热之病以死。豹养其内而虎食其外,毅养其外而病攻其内(8),此二子者,皆不鞭其后(9)者也。”仲尼曰:“无入而藏(10),无出而阳(11),柴(12)立其中央。三者若得,其名必极。夫畏涂(13)者,十杀一人(14)则父子兄弟相戒也,必盛卒徒(15)而后敢出焉,不亦知乎!人之所取畏(16)者,衽席(17)之上,饮食之间,而不知为之戒者,过也!”祝宗人(18)玄端以临牢策说彘,曰:“汝奚恶死?吾将三月(19)汝,十日戒,三日斋(20),藉白茅(21),加汝肩尻(22)乎雕俎之上,则汝为之乎?为彘谋,曰不如食以糠糟而错(23)之牢荚之中;自为谋,则苟生有轩冕之尊,死得于腞楯(24)之上、聚偻之中则为之。为彘谋则去之,自为谋则取之,所异彘者何也(25)?”
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)田开之:人名,田姓,开之名,事迹不详。周威公:《史记周本纪》:“考王封其弟于河南,是为桓公,以续周公之官职。桓公卒,子威公代立。”当即指此人。考王在位时间是公元前440~前426年,为战国初期。
      (2)祝肾:人名。学生,学练养生之道。
      (3)操拔篲:作洒扫之杂务。
      (4)让:推辞、谦让。
      (5)单豹:人名,鲁国隐者。
      (6)共利:同利。利同则相争,不同利则无争。
      (7)张毅:人名,鲁人。高门:富贵之家,县薄:悬垂帘以代门,为贫寒之家。县,同悬,薄,垂帘。
      (8)内:精神心性。外:形体。庄子认为,这两个人各有一偏,单豹注重修养内心精神,不注重使形体远害,而为老虎吃掉。张毅广交富贵与贫寒之家,可使身体远害,却又用心太过而病故。
      (9)鞭其后:如对二人不足的方面加以鞭策,则有助于养生。
      (10)入而藏:进入而又深藏,则是过分注重隐藏。
      (11)出而阳:出外而又显露,则过分张扬。
      (12)柴:枯木,比喻无心无欲之物。像枯木一般无知无欲地立于中道。
      (13)畏涂,危险的道路,路上有强盗杀人越货,人不敢行。
      (14)十杀一人:指从此路经过,十人中就有一人被杀。
      (15)盛卒徒:聚集众人一块,方敢通行。卒徒,徒众、众人。
      (16)取畏,自取祸患。
      (17)衽〔rén〕席:卧席。衽席之上男女seyu过度,足以害身。
      (18)祝宗人,掌管祭祀祝祷之官。玄端:掌管祭祀之官穿的斋服,黑色,端正。牢策:猪栏,猪圈。彘〔zhì〕:猪。
      (19)犓〔huàn〕:同“豢”,用谷物饲养。
      (20)齐戒:祭前洁净身心的仪式。齐,同“斋”。
      (21)藉白茅:如《在宥》篇的“席白茅”,把白茅草铺在神座和祭物下面,以示洁净。
      (22)尻:臀部,即猪后鞧肉。雕俎:在俎上雕有图案花纹之类。俎,祭祀时盛肉的礼器,有青铜制和木制漆饰的。
      (23)错:放置。
      (24)腞楯〔zhuàn shǔn〕:送葬载灵柩之车。聚偻:棺椁上面放的众多装饰物。
      (25)所异彘者何也:与猪不同处又在哪里呢。

      【译文】

      田开之见周威公,威公说:“我听说祝肾学习养生之道,先生与祝肾交往,也曾听到一些什么吗?”田开之说:“开之在那里只是扫扫院子,在门房侍候,又能从先生那里听到什么呢?”威公说:“田先生不必谦让,寡人愿意听一听。”开之说:“听先生讲,善于养主的人,如同牧羊一样,看那落在后面的,就用鞭子抽打它。”威公问:“这是什么意思呢?”田开之说:“鲁国有个叫单豹的人,住在山洞里喝泉水,不与世人争利,年纪已七十多脸色还和婴儿相似,不幸遇到饿虎,饿虎将其捕杀吃掉了。有个叫张毅的人,不管富贵人家还是贫寒人家,无不交往走动,四十岁时患有内热之病而死。单豹保养其精神心性而老虎吃掉其身体,张毅保养其身体而疾病攻其内心。这两个人,都不懂得鞭策其不足的一面。”孔子说:“不要过分深藏,不要过分显露,像枯木一样立于中道。这三点都能做到,他的名声必然极高。一条凶险之路,十个人走过就有一个被杀,则父子兄弟相互警告,一定要聚集许多人才敢行走,不也是很明智么!人之所自取灾祸的,是在卧席之上,饮食之间,对这些反而不引以为戒,真是过错啊!”掌管祭祀祝祷之官穿着黑色的斋服,来到猪圈旁对猪说:“你为何要厌恶死!我将要用三个月时间用精料饲养你,还要为你作十日戒,三日斋,铺上白茅草,把你的前槽和后鞧放在雕花的俎上,你愿意这样做吗?”如果真是为猪谋划,就不如放置在猪圈里以糟糠为食更好,为自己谋划,如果活着有高官厚禄之尊贵,死后能有装饰华美的棺椁柩车送葬,就可以去做。为猪谋划而要抛弃的,自己为自己谋划反而要取用,与猪所不同之处在哪里呢?

      上一篇
      下一篇

      桓公(1)田于泽,管仲御(2)。见鬼焉,公抚管仲之手曰:“仲父(3)何见?”对曰:“臣无所见。”公反(4),俟诒为病,数日不出。齐士有皇子告敖(5)者,曰:“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿滀(6)之气,散而不反,则为不足(7);上(8)面不下,则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中身当心(9)则为病。”桓公曰:“然则有鬼乎?”曰:“有,沉(10)有履,灶有髻(11)。户内之烦壤(12),雷霆(13)处之;东北方之下(14)者,倍阿(15)鲑蠪跃之;西北方之下者,则泆阳(16)处之。水有罔象(17),丘有峷(18),山有夔(19),野有徬徨(20),泽有委蛇。”公曰:“请问委蛇之状何如?”皇子曰:“委蛇,其大如彀(21),其长如辕(22),紫衣而朱冠(23)。其为物也,恶(24)闻雷车(25)之声,则捧其首而立,见之者殆(26)乎霸!”桓公辴(27)(28)然而笑曰:“此寡人之所见者也!”于是正衣冠,与之坐。不终日,而不知病之去也。
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)桓公:齐桓公,春秋时第一位霸主。田:田猎。泽:薮泽,低洼积水,草木丛生的沼泽荒地。
      (2)御:驾车。鬼,指沼泽中怪异之兽,桓公不识,疑为鬼物。
      (3)仲父:桓公对管仲的尊称。
      (4)反:同“返”,返回。诶诒〔xīyí〕:因惊吓失魂出呓语,自言自笑。
      (5)皇子告敖:皇姓,名告敖,子为尊称。为齐之贤士。
      (6)忿滀:怒气郁结。滀为水停聚的样子,引申为蓄愤,郁结。
      (7)这句的意思是:喜怒哀乐为人之自然情感,怒气亦人所不可或缺,如果当怒而不怒,则是没有血性,故称不足。
      (8)上:怒气滞留在身体上部,不能上下贯通。
      (9)中身当心:古人认为心是人之主宰,心在人身之中部,如果怒气郁结在身体中间,与心的部分相合,则会使心受扰乱而得病。
      (10)沉:污水聚积之处。履:污水聚集处之鬼名。
      (11)灶有髻:这句的意思是,灶神穿红衣,梳如髻,状如美女。
      (12)烦壤,烦攘。
      (13)雷霆:鬼名。
      (14)东北方之下:住宅东北墙下面。
      (15)倍阿:神名,有说指蜥蜴类。鲑〔guī〕:鬼名。据传说,状如小几,长一尺四寸,着黑衣,戴红头巾,带剑持戟。有说指蛙类。
      (16)泆阳:神名,豹头马尾。
      (17)罔象:又作无伤,水神名,状如小儿,黑色、赤衣,大耳、长臂。
      (18)峷〔shēn〕:怪兽,状如狗,有角,身上有五彩花纹。
      (19)夔:一足兽,见《秋水》注。
      (20)彷徨:又作方皇,状如蛇,两头,身有五彩花纹。
      (21)毂:车轮中心套轴的圆木,又代表车轮。
      (22)辕:车辕。指怪兽体长如车辕。因桓公在乘车时见此兽,故以车作比。
      (23)紫衣朱冠:或指此兽身体为紫色,头为红色。言紫衣朱冠,更增加神秘性。
      (24)恶:丑陋。
      (25)雷车:田猎之战车奔跑轰鸣,响声如雷,故名雷车。
      (26)殆:近,殆乎霸:近于成为霸主。
      (27)辴〔zhěn〕然:欢笑之态。
      (28)不终日:不满一日。

      【译文】

      齐桓公在沼泽中打猎,管仲为他驾车,忽然见到一个鬼物。桓公按住管仲之手说:“仲父你看见什么没有?”对答说:“臣下没见什么。”桓公返回后,失魂呓语而得病,几天不出门。齐国有位贤士叫皇告敖的,说:“您是自己伤害自己,鬼哪能伤害您呢!愤怒之气郁结起来,如果散掉不返回,就会变得血气不足;如果滞留在身体上部而不能贯通于下,就会使人好发怒;如果滞留在xiati而不能上,就会使人好遗忘;如果滞留中间与心的部位相当,就会使人得病。”桓公说:“那么有没有鬼呢?”回答说:“有。污水聚积处有履鬼,灶有带髻的灶神,户内扰攘处,雷霆之鬼住在那里;住宅东北面墙下,有倍阿、鲑鬼在那里跳跃;西北面墙下,则有泆阳鬼停留。水中之鬼叫罔象,土丘之鬼叫夔,山中之鬼叫夔,旷野之鬼叫彷徨,沼泽之鬼叫委蛇。”桓公说:“请问委蛇的样子如何?”皇先生回答说:“委蛇有车轮一般粗细,有车辕一般长短,身体紫色头是红色。这种怪物形象丑陋,听到战车轰鸣就捧着头立在那里。见到这种怪物的人差不多可以做霸主了。”桓公欢颜而笑说:“这就是寡人所见到的鬼。”于是整理一下衣冠坐起来和皇子谈话,不满一天工夫,病就不知不觉消失了。

      上一篇
      下一篇

      纪渻子(1)为王养斗鸡,十日而问:“鸡已乎(2)?”曰:“未也,方虚憍(3)而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应向景(4)。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣,鸡虽有鸣者,已无变(5)矣,望之似木鸡矣!其德全(6)矣!异鸡(7)无敢应,者反走矣。”
      孔子观于吕梁(8),县水(9)三十仞,流沫(10)四十里,鼋(11)鼍鱼鳖之所不能游也。见一丈夫游之,以为有苦而欲死也。使弟子并(12)流而拯之,数百步而出,被发(13)行歌而游于塘下。孔子从而问焉,曰:“吾以子为鬼(14),察子则人也。请问蹈水(15)有道乎?”曰:“亡,吾无道。吾始乎故(16),长乎性,成乎命,与齐俱入(17),与汨(18)偕出,从水之道而不为私(19)焉,此吾所以蹈之也。”孔子曰:“何谓始乎故、长乎性、成乎命?”曰:“吾生于陵而安于陵(20),故也;长于水而安于水,性也(21);不知吾所以然而然(22),命也。”
      梓庆(23)削木为鐻,鐻成,见者惊犹鬼神(24)。鲁侯见而问焉,曰:“子何术(25)以为焉?”对曰:“臣工人,何木之有?虽然,有一焉:臣将为鐻,未尝敢以耗气(26)也,必齐(27)以静心。齐三日,而不敢怀(28)庆赏爵禄;齐五日,不敢怀非誉(29)巧拙;齐七日,辄然(30)忘吾有四枝形体也。当是时也,无公朝(31),其巧专而外骨消(32)。然后入山林,观天性(33),形躯至矣,然后成见鐻,然后加手焉,不然则已。则以天合天(34),器之所以疑神者(35),其是与!”
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)纪渻子:纪姓,渻子名。王:指齐王。纪渻子当为纪国后代,纪为齐所灭,纪渻子即在齐国供职。而斗鸡之戏也是春秋战国时齐国最为盛行。据此,文中“王”,当为齐王,而不是周宣王。
      (2)已乎:练成了吗。问其是否已将斗鸡练成。
      (3)虚:内心空虚而神态高傲,色厉内荏的样子。憍,同骄。恃气:昂头鼓翅挟气以威吓对方。
      (4)向景:向同“响”,景同“影”。发觉鸡的声音影子就有所反映。
      (5)无变:没有反映。
      (6)德全:精神安定专一,不动不惊。
      (7)异鸡:其他的鸡。应:应战,对敌。
      (8)吕梁:究指何处,说法不一。钟泰《庄子发微》:“吕梁在今江苏铜山县东南,所谓吕梁洪者,是也。郦道元《水经注》云:‘泗水过吕县南,水上有石梁,谓之吕梁’。”其地当时属宋国,距孔子故里曲阜不远。孔子曾游历宋,过吕梁指此较可信。他说不足取。
      (9)县水:瀑布。县。同“悬”。仞:古代长度单位,周制八尺为仞,汉制七尺为仞。
      (10)流沫:瀑布泻下溅起的水沫。
      (11)鼋:鳖中之大者为鼋。鼍〔tuò〕,鳄鱼类,俗称猪婆龙,有说即扬子鳄。
      (12)并:傍。拯:援救。
      (13)被发:披散着头发。行歌,边走边哼着歌谣,显出潇洒悠闲的样子。塘下:岸边。
      (14)以子为鬼,孔子以为那个人一定淹死了,故而把他当成鬼。
      (15)蹈水:踩水、游水。
      (16)故:习惯。
      (17)与齐俱入:与漩涡中心一起入水。齐,同“脐”。石磨中央上下扇连接之处称脐,水流旋转如磨,旋涡中央即是脐。
      (18)汨:涌出之旋涡。
      (19)不为私:顺水之性,不按己之私意妄动。
      (20)陵:高地。
      (21)这句的意思是:在水边长大,安于水上生活,久习而成性。
      (22)这句的意思是:自然而然就那样作了,不知为什么要那样,其中还有什么道理。
      (23)梓庆:人名。梓。梓匠,指木工,此人以职为姓,称梓庆。鐻〔ju〕:悬挂钟鼓之木架,形似虎、上面雕刻有精美生动的图案。
      (24)惊为鬼神:制作雕饰极尽精妙,不类人工所为,见者惊叹不已,以为鬼斧神工。
      (25)术:技艺、方法。
      (26)耗气:气指精神心神,耗气就是精神分散,心神不能凝注专一。
      (27)齐:同“斋”,斋戒。静心:使心志安静专一。
      (28)怀:思。庆赏:奖赏。
      (29)非誉:非为非难指责,誉为赞誉。巧拙:精巧与笨拙。
      (30)辄然:不动的样子。枝:同“肢”。
      (31)无公朝:心中不存朝见君主之念。
      (32)外骨消:外界之扰乱完全排除。骨,同“滑”,乱之意。
      (33)观天性:观察木料之自然性能。形躯至矣:木料之自然形态完全符合标准。
      (34)以天合天:以己之自然天性与木之自然天性相合。
      (35)疑神:比如鬼神所造。疑,同“拟”。

      【译文】

      纪渻子为齐王驯养斗鸡。十天后齐王派人来问:“驯练成了吗?”回答说:“还没有,现正表现为内心空虚而神态高傲,盛气陵人的样子。”十天后又来问,回答说:“还没有,听到鸡的声音,看到鸡的影子就有反应。”十天后又问,回答说:“还没有,现在还视物敏锐而充满怒气。”十天后再来问,回答说:“差不多了,鸡虽有鸣叫挑战者,也没有什么反映,看上去像个木鸡了,它已精神安定专一,不动不惊了。其他的鸡没有敢与应战者,都退走了。”

      孔子在吕梁观光,见到瀑布从二十多丈高处泻下,水沫流至四十里外,鱼鳖鼋鼍也无法游过。看见一个男人在那里游水,以为是有困苦想投水而死的人,于是命令弟子们傍水流而下去援救他。数百步以外那个人从水中浮出上岸,披散着头发,边走路边哼着歌在岸边闲游。孔子跟过去问道:“我以为你是鬼,仔细观察你才知是人呐。请问,游水有什么技巧吗?”回答说:“没有,我没有什么技巧。我开始于习惯,长大了变成习性,成年后就顺其自然。我与旋涡中心一同入水,又随涌出的旋涡浮出,顺从水之性而不按己私意妄动。这就是我游水之方法。”孔子说:“什么叫做开始于习惯,长大了成为习性,成年后顺其自然?”回答说:“我生在高地而安于高地生活,这就叫开始于习惯;在水边长大,安于水上生活而久习成性,这就叫长大了成为习性:自然而然就那样做了,而不知为什么要那样做,就是成年后顺其自然。”

      梓庆刻削木料做成鐻,鐻做成后,见到的人都惊叹为鬼斧神工。鲁侯见了之后对梓庆说:“你用什么技艺方法做出来的呀?”回答说:“臣是一名工匠,哪有什么技艺!即使如此,有一点可以讲一讲。臣将要作鐻时,不敢有一点分散精神,一定要斋戒使心志安静专一。斋戒三日,不敢有思得奖赏官爵俸禄的念头;斋戒五日,不敢想及别人是非难作品笨拙或是赞誉作品精巧;斋戒七日,则木然不动忘记我有四肢和形体的存在。在这个时候,心中不存在朝见君主的想法,专心致志于制作技巧而外界的扰乱全部排除。然后进入山林中,观察木料的自然性能,选取那些自然形态完全合乎标准的,然后一个现成的鐻如同就在眼前了,然后才动手去做,没有这些条件就不去做。这是以已之天性与木之天性相合,器物之所以如同鬼神所造,大概就是这个原因吧!”

      上一篇
      下一篇

      东野稷(1)以御见庄公,进退中(2)绳,左右旋中规。庄公以为文(3)弗过也,使之钩百(4)而反。颜阖(5)遇之,入见曰:“稷之马将败(6)。”公密(7)而不应。少焉,果败而反。公曰:“子何以知之?”曰:“其马力竭矣,而犹求(8)焉,故曰败。”工倕(9)旋而盖规矩,指与物化而不以心稽(10),故其灵台(11)一而不桎。忘足,履之适也;忘要(12),带之适也;知忘是非,心之适也;不内变(13),不外从,事会之适也;始乎适(14)而未尝不适者,忘适之适也。
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)东野稷:人名,姓东野名稷。御,驾驭车马。庄公:鲁庄公,为春秋前期鲁国君主。
      (2)中:合于。绳为直线,规为弧线。言东野稷驾车前进后退,左右转弯,都能台于标准。
      (3)文:《太平御览》746引作“造父”。清人吴汝纶认为文当为父之误,前脱造字。其说颇近理。传说造父为周穆王御车,日驰千里,为古代最出名的善御者。
      (4)钩百:驾驭车马兜一百个圈千。
      (5)颜阖:鲁之贤人。遇之:遇见东野稷驾车表演。
      (6)败:仆倒。
      (7)密:默。
      (8)求:驱赶不停。
      (9)倕:传说为尧时之能工巧匠,盖:胜过。这句说,倕以手旋物即能测定其方圆,胜过圆规与矩尺。
      (10)稽:存留。言手指随物测定,不须存留于心,再去有言度量。
      (11)灵台:心。桎:通“窒”,滞塞。
      (12)要:同“腰”。忘记腰的粗细,带子就都合适。
      (13)不内变:持守自性,虚静淡漠。不外从:不随外物迁变。事会:与外界了物交接。
      (14)始乎适:庄子认为,本来自性与外物是相适应的,如心存适应观念,还是把己与物分开,还不是真正的相适应,只有忘记适应,消除物我界线,才是真正无所不适。

      【译文】

      东野稷以御车之术去见鲁庄公,驾车前进后退像绳子一般笔直,左右转弯像圆规一样圆,庄公以为造父的驾车技艺也不能超过他。命他驾车兜一百个圈子而返回。颜阖遇见此事,入见庄公说:“东野稷的马就要仆倒了。”庄公默不作声。

      一会儿,果然因马仆倒而回。庄公说:“您怎么知道马要仆倒呢?”回答说:“他的马气力已经用尽了,还驱赶不停,所以说要仆倒。”工匠用手旋转目测胜过规矩,他的手指随物而变化,不须存留于心,再作有意度量,所以他的心志专一而没有滞碍。忘掉脚的大小,什么鞋子都合适;忘记腰的粗细,什么带子都合适;忘记了是非,心无所不适;持守自性,不迁变,与外物交接无不适应。本来自性与外物是相适应的,而要达到无所不适应,就忘记为了适应而适应。

      上一篇
      下一篇

      有孙休(1)者,踵门(2)而诧子扁庆子曰:“休居乡不见谓(3)不修,临难(4)不见谓不勇。然而田原(5)不遇岁,事君不遇世((7)于乡里,逐(9)罪乎天哉?休恶(10)遇此命也?”扁子曰:“子独不闻夫至人之自行邪?忘其肝胆(11),遗其耳目,芒然彷惶乎尘垢之外,逍遥乎无事之业,是谓‘为而不恃(12),长而不宰。’今汝饰知(13)以惊愚,修身以明污,昭昭乎(14)若揭日月而行也。汝得全而形躯(15),具而九窍(16),无中道夭(17)于聋盲跛蹇而比于人数亦幸矣,又何暇乎天之怨哉?子往矣!”孙子出,扁子入。坐有间,仰天而叹。弟子问曰:“先生何为叹乎?”扁子曰:“向者休来,吾告之以至人之德,吾恐其惊而遂(18)至于惑也”弟子曰:“不然。孙子之所言是邪,先生之所言非邪,非固不能惑是;孙子所言非邪,先生所言是邪,彼固惑而来(19)矣,又奚罪焉!”扁子曰:“不然。昔者有鸟止于鲁郊(20),鲁君悦之,为具太牢以飨之,奏九韶以乐之。鸟乃始忧悲眩视,不敢饮食,此之谓以己养养鸟也。若夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林,浮之江湖,食之以委蛇(21),则平陆(22)而已矣。今休,颎启(23)寡闻之民也,吾告以至人之德,譬之若载鼷(24)以车马,乐鷃(25)以钟鼓也,彼又恶能无惊乎哉!”
      所属分类:达生

      【注释】

      (1)孙休:人名,鲁国人。
      (2)踵门:亲至其门,不经人引见。诧:诧异而发问。子扁庆子:鲁之贤人。第一子为弟子对老师的尊称,如子列子之例。扁为姓,庆子为字。另一说,扁庆为复姓。未知孰是。
      (3)谓:说。不修:没有修养,品格不高。
      (4)临难:面临危难,下勇:不勇敢,不能见义勇为。
      (5)田原:田地,指在田间耕作,岁:好年景。
      (6)世:好世道,君主圣明之朝代。
      (7)宾:同摈,摈弃、抛弃。
      (8)逐:放逐,驱逐。州部:州县官吏。
      (9)胡:伺。
      (10)恶:怎么。
      (11)忘肝胆,遗耳目:如《大宗师》:“堕肢体,黜聪明,离形去知,同于大通。”就是要抛弃形体和知识智慧,与大道融合力一。肝胆、耳目,代表形体和聪明。芒然,茫然,迷恫无知的样子,彷惶:徘徊游移的样子。尘垢:比喻世俗社会生活。
      (12)为而不恃,长而下宰:语出《老子》。施助万物而不自恃其功,作万物之长,又不支配和主宰万物,任其自然。
      (13)饰知:修饰自己的智慧,惊愚:惊醒愚昧之人。
      (14)昭昭乎:光明、明亮的样子。揭:举。
      (15)全而形躯:保全你的身体,使不遭杀害,而,同尔,你。
      (16)九窍:指人体的九个穴窍,即眼二、鼻二、耳二,口、gang门、尿道。
      (17)夭:夭折。跛蹇〔jiǎn〕:瘸腿。比,列。幸:侥幸;
      (18)遂:因,惑:迷惑。担心孙休听了关于至人的议论而震惊,因而更迷惑。
      (19)固惑而来:本来就是带着迷惑而来的。固,本来。
      (20)以下所讲故事与《至乐》篇相同,可参看彼处。
      (21)此处似有缺文。《至乐》篇作:“浮之江湖,食之鳅,随行列而止,委蛇而处”。可能此处复述时,丢掉一些内容,而使语义不通。俞樾以为应作“食之以鳅鳅,委蛇而处”。此说较合理,可从。
      (22)平陆:平地,荒野。
      (23)款启:仅仅开一个孔,言其为一孔之见,所见甚。小款同窾,中空、空处。
      (24)鼷〔xī〕:鼷鼠,为鼠类中最小的一种。李时珍《本草纲目》引陈藏器曰:“罹鼠极细,卒不可见,食人及牛马皮肤成疮,至死下觉。”
      (25)鷃〔yàn〕:一种小鸟。

      【译文】

      有一位叫孙休的人,亲自来到扁庆子的门上诧异地发问道:“我孙休住在乡间没见有人说我没有修养,面临危难时没见有人说我不勇敢。然而我种田碰不到好年景,事君碰不到好世道,为乡里人所抛弃,为州县官吏所放逐,我孙休何罪于老天?怎么遇到这样命运呀?”

      扁子说:“你难道没有听说至人的所行吗?忘掉了他的肝胆,忘掉了他的耳目,迷恫无知徘徊游移于世俗生活之外,逍遥自在于无为之中,这就叫施助万物而不自恃其功。作万物之长而又不加主宰。现在你修饰己智以惊醒愚昧,修养自身以显示别人卑污,光明煊赫的样子就像举着日月行走一样。像你这样的人能得以保全身躯,身体器官完备,没有中途毁损成为聋子瞎子和瘸腿,与众人并列一起已属侥幸,又哪有闲工夫来报怨老天啊!你走吧!”孙休离去,扁子进来。坐了一会儿,仰天叹息。弟子问道:“先生为什么叹息呀?”扁子说:“刚才孙休来,我告诉他关于至人之德行,我担心他受到震惊因而至于更加迷惑。”弟子说:“不能这样。如果孙先生所说是对的,先生所说是错的,那么错的本不能使对的迷惑;如果孙先生所说是错的,先生所说是对的,那么他来时本来就是迷惑的,又何能归罪于先生呢!”扁子说:“不是这样,从前有只鸟停在鲁国都城郊外,鲁君很喜爱它,设置太牢那样的宴席来招待它,奏九韶之乐来使它高兴。鸟就开始忧愁而头晕目眩,不敢吃喝。这就叫以己之养来养鸟。至于用养鸟的方式来养鸟,应当让它栖息在深林中,浮游在江湖之上,让它吃泥鳅之类,把它放回野地就是了。现今这位孙休,是位只有一孔之见孤陋寡闻之人,我告诉给他至人之德,就好像用马车去装载鼷鼠,用钟鼓去娱乐小鸟一样,他又怎么能不受惊吓呢!”
note作者有话说
第53章 达生

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>