晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、定居 ...


  •   战争结束后我深感无处是从,军队生活毁掉了我原来所受的为数不多的学术训练。在画眉山庄的两个月里,我发觉自己已经不再适合参与放浪形骸的游乐。几乎整个欧洲大陆都蕴含着那种暮气沉沉之感,我很勉强地劝说父母让我离开山庄,到达我们英国的小表弟———美国这里生活。
      “大家都想去新大陆捞金,说不定我还能找到一位嫁妆丰厚的妻子回来。”
      我的姑妈为我联系到了一位显赫的亲戚,我不知道那是哪位表亲,但在英国上流社会间,血缘关系总是错综复杂的。
      虽说我们在美国的富人区很难昂首阔步,我的父亲也为我的历险记筹集了一万英镑。已是温暖的季节,而我又是刚刚离开了广阔的草原和森林,因此我在郊区找到一座风雨剥蚀的木屋,半开放式,出门不过五十码便可以欣赏海景和穿着比基尼的沙滩美女。当然最重要的一点:月租非常便宜。为了让我放心签长约,主人向我承诺他在三年之内都不会用到这栋房子,除非他的儿子突然从华盛顿带回一个女招待。
      头几天我感到孤单,我的半个同乡,女佣人齐拉给了我不少慰籍。每天早上她替我收拾床铺,烧早饭,一面嘴里咕哝着我听不大懂的抱怨。这个生气勃勃的女人让我想到了家里能干的女管家,一个人有着千军万马的气概。
      现在我一个人生活,所有的财富只有:一条狗,二手市场淘到一辆旧汽车和一个爱尔兰女佣人。我对自己的新环境非常满意,这里永远阳光明媚,树木长满了叶子,没有熟悉的人和老派的牧师在我耳边絮絮叨叨说些:责任,尊严,义务的话题。最主要的是我的最佳视角———无论何时走出房间,沙滩上都种满了半裸的性感女郎。
      “快点!晚会要开始了。”
      纽约似乎永远都有盛大晚宴。女孩们从跳台上跳水,一个浪头打过来浑身湿透。或者是躺在阳伞下,让仆人为自己擦润肤油。下午涨潮的时候,几个年轻女孩穿着廉价而缤纷的纱裙跳下跑车,在私人海滩的热沙上厮打玩闹。富豪的小气艇破浪前进,拖着滑水板驶过翻腾的浪花。一个个女孩活力充沛的跑上船,下来的时候哼哼唧唧,有钱果然可以为所以为。
      “哦,先生,我有点渴。”一个晕晕乎乎的女孩面色绯红的瞧着我,那些浪荡子在她背后拼命吹口哨,这是一顿送上门的快餐。
      “只有冷水没有香槟,朋友,穷人的乐趣就这么朴实无华且枯燥。”
      我切切实实觉得,生命随着夏天的来临又重新开始了。
      这是一个崭新的国度,太新了,新到在我租的这所房子旁居然有一座古色古香的法式城堡。靠近我房间一边的有一座簇新的塔楼,上面疏疏落落地覆盖着一层常春藤,还有一座大理石游泳池,以及四十多英亩的草坪和花园。这种与百万富翁为邻的故事就像在拍电影,可惜我从任何一处来看,都不是一个姿色平平,家境贫寒的善良少女。
      清新宜人的空气中有那么多营养要汲取,还有那么多书要读,一本本红色烫金封皮的书立在书架上,从笛卡尔到凯恩斯,再到我偶尔翻翻看的福尔摩斯。我总觉得什么都想要,什么都想学,唯恐错过任何奇特的体验。我生怕自己有一天醒过来,会发现自己只是一个无家可归的游魂。
      “别碰我们先生的书,把东西直接搬到厨房去!小心点,你要把地板弄脏了。”我的女管家指挥着几个小男孩搬动新的厨具,她对我的书本比对我敬畏,似乎里面蕴藏着不为人知的奥秘。
      “我希望你的新设备能煎出更漂亮的蛋。”毕竟要三百美金。
      “哦,我能用它做出更多美妙的东西。”
      “很期待,但我还是最喜欢煎蛋。”
      小湾对岸是真正的豪华住宅区,宫殿式的大厦沿着水边整齐排列,光彩夺目。那是第一代清教徒开发的海岸,一个更接近英国的老派区域。姑妈所联络到的寄宿点就在那。
      在那个年代,优雅的英国贵族小姐纷纷下嫁美国新贵,我名义上的表亲黛西便是其中之一。虽说如此,我对她的丈夫倒还比较熟悉。上大学时我担任过一段时间校报记者,稍微自认为有些文学天赋的学生都会加入某个组织,写些没人愿意看的垃圾。
      那个时候,汤姆,除了擅长其他各种运动之外,曾经是我们学院有史以来最伟大的马球运动员。绝对的风云人物,所以我曾接受过采访他的任务。
      能在老牌大学中获得成就,家庭背景当然是少不了的。即便如此,汤姆的阔气程度也令人诧异。大学时他那种任意花钱的方式就颇为遭人非议,但比起现在,他在美国的排场有过之而无不及。
      结婚三年间他们搬了五次家,在法国待了一年,后来又不安定地东飘西荡。没人知道原因,估计也并没有什么特殊的理由。
      “这次是定居哦!”黛西在电话里说。可是我并不相信,凭我对汤姆那些可怜的了解,他是那种会为追寻某种戏剧性的激奋而永远飘荡下去的人。
      于是,在一个温暖有风的晚上,我坐着自游式小船去拜访这对我几乎完全不了解的老朋友时。正巧看到一艘洁白的游轮,吃水度很深但上面几乎没有人,我问划船的同伴,他漫不经心的解释说:“为汤姆先生的马运送草料,每周都要这么来一次,从伊利湖到这。”

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>