Do Not Go Gentle Into That Good Night》 – Dylan Thomas 从此无心爱良夜
Do not go gentle into that good night, 从此无心爱良夜
Old age should burn and rave at the close of day; 任他明月下西楼 Rage, rage against the dying of the light. 星鬓讵残山河泪 Though wise men at their end know dark is right, 不堪回首负西风 Because their words had forked no lightning they 黯然销魂野藤中 Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay, 为惊涛淹没的善行哭喊, Rage, rage against the dying of the light. 咆哮于光之消散. Wild men who caught and sang the sun in flight, 狂者如夸父逐日, And learn, too late, they grieved it on its way, 高歌中顿觉迟来的伤感, Do not go gentle into that good night. 绝不向黑夜请安. Grave men, near death, who see with blinding sight 逝者于临终迷幻, Blind eyes could blaze like meteors and be gay, 盲瞳怒放出流星的灿烂, Rage, rage against the dying of the light. 咆哮于光之消散. And you, my father, there on the sad height, 那么您,我垂垂将死的父亲, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray, 请掬最后一捧热泪降临, 请诅咒, 请保佑,我祈愿 Do not go gentle into that good night, 绝不向黑夜请安, Rage, rage against the dying of the light. 咆哮于光之消散.