晋江文学城
下一章   目录  设置

1、前言 ...

  •   亲爱的读者:

      在伦敦的阿格里帕·冯·奈特海姆图书馆担任研究员的职业生涯中,我有过许多称呼。我不会假装所有称呼都使我感到荣幸,但我也不会假装有些不伤人自尊,甚至令人心碎。我是一个简单的女巫,想做好本职工作,如同所有人一样:尽他们最大的努力。我是研究员和历史学家,不是八卦写手,也不是耸人听闻的文学作家;我只记录和登记那些已经被记录在案且能得到证明的事实。我只书写真相。
      不用说,这本书第一次印刷时,强烈的抗议令人气馁和苦恼。我本想澄清事实,让所有巫师了解真相,可我发现,读者们只喜欢听那些声称自己了解整个故事的人所讲述的传说。我只能对他们说:你将金妮的日记拿在手中了吗?你低头看过写满她潦草笔迹的羊皮纸吗?你知道金妮的想法、她的梦想、她的幻想和她的现实吗?我出生时,金妮已经去世将近五十年了,所以像大多数人一样,我不能说我与她有私人关系;我们从来没有坐下来,边喝茶吃饼干边聊天。但是我读过她的日记,也读过她与魔法界各位人士的通信,所以从某种程度上来说,我可以说我了解真正的她。我了解她的思维方式,了解她日常生活中那些小小的快乐和成功,也了解她作为魔法界一位杰出人物的妻子,一直生活在聚光灯之下的想法。她是一个迷人的女人,也许比我们所知的更迷人。
      知道我的书所造成的舆论并不会伤害我,因为我渴望成名。我的传记反响如此恶劣,我并不感到遗憾——不,我遗憾的是,金妮·韦斯莱·波特富有人性,她太复杂、有缺点、犯过错,以至于她的崇拜者对她的缺乏神性而感到失望。
      这份记录已被重新修订,这次完全准确。我希望可以一直这样保持下去。

      ——夏洛特·麦克阿瑟·卡迈克尔
      汤姆·里德尔第二次战争记录办公室,助理馆员
      对角巷,阿格里帕·冯·奈特海姆图书馆
      2163年5月3日
      《吉妮维娅·W·波特的人生和时代》第二版前言

  • 作者有话要说:  授权翻译,作者cinnamon badge

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>