原作者注:
[1]真实的趣事,我最好的高中朋友确实说过奇怪的美洲驼死亡预言,她对美洲驼有点执着。
[2]还有核桃,为什么是吸血鬼核桃呢,我也不知道~
*
译者注:
在上述[1]的文段中有一处粗心的翻译,已改。原文如下:
Tom scowls. “You’re mistaken. If anything, you’re the one with a llama obsession. I haven’t been hit by a muggle car because a quote ‘llama spit in my eye’ end quote yet.”
quote……end quote,引用,引用结束,出现在电报发送的格式要求中,以及标示说话人对某句话的引用。我觉得汤姆这种说话方式倒是挺……老派?学究?唉~尽力了,希望我的翻译能体现这一点。