晋江文学城
下一章   目录  设置

1、飞鸟 ...

  •   11

      有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。

      some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

      the music of the ripples.

      12

      “海水呀,你说的是什么?”

      “是永恒的疑问。”

      “天空呀,你回答的话是什么?”

      “是永恒的沉默。”

      what language is thine, o seathe language of eternal question.what language is thy answer, o skythe language of eternal silence.

      13

      静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

      listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes

      love to you.

      14

      创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

      the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.

      15

      不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

      do not seat your love upon a precipice because it is high.

      16

      我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

      i sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

      for a moment, nods to me and goes.

      17

      这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

      there little thoughts are the rustle of leaves; they have their

      whisper of joy in my mind.

      18

      你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

      what you are you do not see, what you see is your shadow.

      19

      神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

      让我只是静听着吧。

      my wishes are fools, they shout across thy song, my master.

      let me but listen.

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>