下一章开始要大面积血腥了= =
英语里许多词汇没法找到中文同义词,特别这个年代的称呼。比如有爵位的男性,在平时对话中有lord这个称呼,并不一定要翻译为“王”,称呼神灵的时候也会用这个单词。有爵位的男性的女儿会被称为lady,亨利八世两个女儿取消继承被宣布私生女后就不用Princess用的是Lady。翻译到中文时,各个版本就会有差异,以前读英国小说就觉得很奇怪为什么同样是小姐,女配就很牛逼,女主就很菜,后来看了一篇科普,哦……
总之……作者后悔写那么详细了。
再有一点就是,黎娅和施繁的人设都是欧洲大陆人,都是异邦人。