“*Sah ein Knab ein R??slein stehn, 男孩看见野玫瑰, R??slein auf der Heiden, 荒地上的野玫瑰, War so jung und morgensch??n, 清早盛开真鲜美, Lief er schnell, es nah zu sehn, 急忙跑去近前看, Sah's mit vielen Freuden. 愈看愈觉欢喜。
Knabe sprach: Ich breche dich, 男孩说我要采你, R??slein auf der Heiden! 荒地上的野玫瑰, R??slein sprach: Ich steche dich, 玫瑰说我要刺你, Dass du ewig denkst an mich, 使你常会想起我, Und ich will's nicht leiden. 不敢轻举妄为/但我不愿受此磨难。
Und der wilde Knabe brach 男孩终於来折它, R??slein auf der Heiden; 荒地上的野玫瑰, R??slein wehrte sich und stach, 玫瑰刺他也不管, Half ihm doch kein Weh und Ach, 玫瑰叫著也不理, Muss es eben leiden, 只好由他折取/她只能受此苦难。
R??slein, R??slein, R??slein rot, 玫瑰,玫瑰,红玫瑰, R??slein auf der Heiden. 荒地上的玫瑰。”