①:“Schei?e”是德语里的经典“国际友好词汇”,其“国际友好”程度也不算很高,意义和用法可等同英语里的“Shit”。
这时候的贝多芬词汇量有限,虽然听不懂伊秋“Fugue”的意思,但他看得懂伊秋的表情,就模仿大人的言行说了这个粗口词。好孩子不要学。
②:“Dupek”是波兰语,“混蛋”的意思。
伊秋听到小贝粗口时第一反应是要用俄罗斯“国际友好词汇”回应的,她感觉脑子里闪过的俄语词“国际友好”成分太重了,说不出口。毕竟是幼年巨巨,用德语词他能听懂但她又有点怂,所以用了个温和的波兰词。
至于为什么是波兰话,就当是个微不足道的小彩蛋吧。
(别问我怎么知道的……好像自从写文之后,经常会增加些奇奇怪怪的知识呢?)
-
和乐圣会面的正确姿势:巨巨您好,给您献上鲜花和赞美,您看我膝盖跪的姿势标不标准?(×)
和乐圣会面的错误姿势:双方进行了友好的“国际友好词汇”交流,鼓掌。(√)
和乐圣交流的正确姿势:保持礼貌的社交距离,听他说话就好。(×)
和乐圣交流的错误姿势:捏他的脸,rua他的狮子毛,真勇。(√)
*
鞠躬致谢各位游戏赞助商~
感谢投出手榴弹的小天使:寧君 1个;
感谢投出地雷的小天使:风信子 2个;Maurelle、乖乖的兔猫、菜尾兔、温酒倾时吟、夕暮岁寒 1个;
感谢灌溉营养液的小天使:乖乖的兔猫 60瓶;Pour 30瓶;自我放飞 20瓶;Maurelle 8瓶;妘婳枝枝、舟兔 5瓶;羊腿面包蛋糕 4瓶;支离&破碎 3瓶。