下一章 上一章 目录 设置
11、肖遥 VS 花爸 哪有那么巧 ...
-
花期爸爸眉头紧皱,一脸严厉地盯着面前自称是花期高中同学的肖遥。
他刚和这小子签定了一份长达三年的合作协议,从谈判到签约,无论是面谈还是电话会议,他都表现得谦虚谨慎,既能坚守原则,又懂权衡退让,是个不可多得的人才,令他赞赏有加。
谁成想公事刚谈完,他突然改口称他为“伯父”,从商场精英秒变为痴情少年,口口声声心仪他家花期长达九年,恳请伯父成全。
“你和南望串通好了?”哪有那么巧,南望前脚退婚,他后脚就替补上了。
“是他自己发现的。”肖遥一脸坦荡。
“你也是这么请他成全的?”
“他的确另有所爱,我只是推波助澜。”岂止推波助澜,简直老谋深算,和花氏的合作案早在年前就启动了,他根本就是冲着花期来的。
想到他家单纯可爱的花期小红帽被这么只心思缜密的大野狼朝思暮想地惦记了整整九年,气就不打一处来!老子我纵横四海的时侯,你还没断奶呢,想娶我女儿,没那么容易。
“你是在花期那儿碰钉子了?”
“是,高三时我年少气盛,她一心向学,直接遭到了拒绝。”
“现在呢?觉得自己有底气了,想打翻身仗?我不喜欢被人算计,更何况是我女儿。”
“不是算计,只是努力向您展示一下自己,让您看到我的实力,放心把花期交给我。”
“我承认你的实力,但那是商场上的,你的心计对于花期来说,就是一把双刃剑。”
“世间万物都有双刃,我的心计对花期只会出示至纯至善的那一刃,但我必须保证另一刃也锋利无比,因为我有责任保护她。如果一个男人足够爱一个女人却保护不了她,不如不爱。”
“看来这些年你长进了不少,当年你要是有这样的见地,我不信花期拒绝得了你。”
肖遥知道未来岳父这一关基本过了一半,顺水推舟,“回国前能允许我拜访一下伯母么?”
花期妈妈听闻此事难掩喜色,怪不得花期高三那年突然转性,废寝忘食,发愤图强,一举考上了全国重点名校,原来动力在这儿呀,典型的化失恋为力量啊。
“看来这一纸婚约还真是耽误了两个孩子。”
花期爸爸不这么看,“我倒觉得是好事,以他们年少的气性儿,那会儿要是真好上了,现在没准儿早分了。经过多年的分离相思苦,反而能让他们学会珍惜,先苦后甜。”
“南望说的今年一定搞定,原来指的就是这个。”
“花期还不知道呢,咱们静观其变,我可不想帮那臭小子拐走咱们女儿,他自己给自己设了套,让他自己想办法解套儿去。”
“这孩子真有那么好?真的爱了花期九年矢志不移?”
“嗯,我问过南望了,他大哥在他高三那年意外过世,他赴美边上大学边学着照顾家族生意,对外故意让人误解他大哥的遗孀和遗腹子是他的老婆孩子,杜绝了一众追求者。现在南望正一心一意地追求他嫂子呢。这小子打得一手好算盘,就连花期的后宅都规划好了,必是高枕无忧。花期这些年也没白对他梦寐不忘,咱们就放心地看好戏吧。”
小红帽花期此时正缩在自己的安乐窝里睡大觉。她晚上6点有课,要养足精神。
今天她准备讲的是美国电影《Dear John》(分手信)。影片算不上是happy ending,她一向不喜欢伤感的故事,可是这次却不知为何选了这部电影。最近她的情绪一直很低落,新年伊始,先是醉酒事件,好不容易与爸妈团圆,又赶上了解除婚约,现在爸妈走了,剩下她一个人孤零零的,南望虽然仍保持联络,却绝口不提他的女友,只管享受二人世界,典型的重色轻友,可是她却连重色轻友的机会都没有。不想了,打起精神过日子。
Florescence:首先,相信大家都注意到了影片的英文名Dear John,这正是女主给男主John写信的开头语,那为什么要译为“分手信”呢?其实这是一个美国俚语,意思就是绝交信或分手信。所谓“Dear John letter\"是指女子写给丈夫或男友表示分手的信件,通常是在她另有所爱的情况下又不想当面告知男方。反之,如果是男人写给妻子或女友告知分手的信,则被称作“Dear Jane letter”。
关于来历最普遍的说法是,二战期间,数以万计的美国士兵远渡重洋奔赴战场,随着时间的流逝,他们的妻子或女友因忍受不了长期分居而移情别恋。她们寄出的分手信通常都是以充满爱意的称谓,如“Dear Johnny”, “My dearest John”, 或 “Darling”开头,而那些遭到背叛的军人则称自己为“Dear Johns”。
John在美国是一个大众化的名字,所以这里用John指代所有被抛弃的男人。
……
另外,我还想给大家看几处影片中的口语表达,是美国人经常挂在嘴边的话。
You are a life-s-a-ver.你是大救星。
用于在得到他人帮助表示感谢时,下次你可以尝试在说完thank you very much.后加上这么一句,绝对地道。
For good.永远。
在美国你听到for good会比听到forever的频率高许多,我习惯第一时间把good翻译成'好',其实不止如此。例如影片中,John说,'I promise you that it'll all be over sooner than you think. Then I'll be back for good.'我保证一切会比你预想的更早结束(指服兵役),之后我回来就再也不走了。
……
影片最令我感动的一幕不是男女主之间的互动,而是男主在医院里给弥留之际的父亲读的那封信。
There's something I wanna tell you. After I got shot, you wanna know the very first thing that entered my mind before I blacked out Coins. I'm 8 years old again on a tour of the U.S. Mint. I'm listening to a guide explain how coins are made. How they're punched out of sheet metal. How they're rimmed and beveled. How they are stamped and cleaned. And how each and every batch of coins are personally examined just in case any have slipped through with the slightest imperfection. That's what popped into my head. I am a coin in the United States Army. I was minted in the year 1980. I've been punched from sheet metal. I've been stamped and cleaned. My ridges have been rimmed and beveled. But now I have two small holes in me. I'm no longer in perfect condition. So there's something else I wanna tell you. Right before everything went black, you wanna know the very last thing that entered my mind You.
我要告诉你件事。在我中枪之后,你想知道昏厥之前我脑海中闪现的第一个画面是什么吗?硬币。我再次回到了八岁,去美国造币厂参观。聆听导游讲解硬币的铸造过程。它们是如何由金属板冲压而成,如何被打磨抛光,如何压印和清洗。每一批硬币都得到人工检验确保没有一丝一毫的瑕疵。这就是当时闪现在我脑子里的意识。我是美国军队中的一枚硬币。在1980年铸造而成。我被金属板冲压过,压印,清理,我的周边被打磨抛光。但现在我身上残留了两个小洞,不再完美。所以我还要告诉你,就在我失去知觉陷入黑暗之前,你想知道我脑海中的最后意识是什么吗?----你。
是不是很感人?尤其最后一句,John在问句后作稍许停顿,然后深情地吐出YOU。说实话,我喜欢女主的扮演者,但不太喜欢女主的人设,因为她不能理解男主的牺牲,国难之前,作为保家为国的军人,国家的存亡才是第一位的,远远高于个人的得失和爱情的取舍。可是女主却总站在自己的立场考虑事情,最让我觉得牵强的是她和Alan的爸爸结婚是为了照顾Alan,难道不结婚她就不能照顾了,就算她和John结婚了也完全可以领养他呀。
Sherry:两情若在久长时,又岂在朝朝暮暮。
Candy:我觉得女主不是不等男主,她是怕等不到,因为她每天都要面对收到噩耗的恐惧,那种痛苦远比失恋的痛苦更让人无法忍受,所以干脆放弃。
Baobao:同意,就好比你的家人过世所带给你的伤痛绝对超过你10个邻居过世的痛。No offence.
Jerry:小说里男主最后没有和女主在一起,电影给了两个结局,其中一个他们在咖啡馆门前相遇拥抱在一起了。
Alex:在一起的是电影,不在一起的才是现实。你可以醉心电影,但必须回到现实。
Terrassa @ Alex:虽然知道你说的是事实,私心还是希望他们最终能在一起,哪怕经过许多年,哪怕等到生命的最后一刻,只要还有爱,也值得在一起。
Alice:如果是我,我会选择先和John结婚,再送他上战场,甚至给他生个孩子,哪怕他为国捐躯,我还可以和他的孩子继续爱着他活下去。
花期见讨论愈演愈烈,马上就到时间了,只得出声打断。可是屏幕还在不断地滚动刷新。
Florescence:说得太远了,我们还是回到看电影学英语……
Shaw:不知各位有没有看过《朱丽叶的信》?同一个女主演,演绎的却是不同的爱情,一个是只要心中有爱,即使不能在一起;另一个是只要是真爱便永不言迟。我更欣赏《朱丽叶的信》中的女主,也愿意相信那样的结局,在寻爱之旅中认清真爱,勇敢抉择。
立刻有学员举手纷纷表示赞同。
Sherry:少侠你是我偶像!I don't know true love had an expiration date.
……
花期本来已经准备好要在课程结束前把这封信介绍给学员,现在不仅被他捷足先登,连她的影评也替她承包了。少侠你今天是来踢馆的吗?
Florescence:我也很喜欢这部电影,谢谢少侠推荐。她一边简单介绍了剧情,一边将课件调到《朱丽叶的信》那一页……今天的时间不太够了,有兴趣的学员可以到群里继续。
Dear Claire,
“What” and “If” are two words as non-threatening as words can be. But, put them together, side by side, and they have the power to haunt you for the rest of your life.
What if What if... What ... if
I don\'t know how your story ended, but if what you felt then is true love, then it's never too late. If it was true then, why it wouldn't be true now
You need only the courage to follow your heart.
I don't know what a love like Juliet's feels like, love to leave the loved ones for, love to cross oceans for, but I'd like to believe if I ever would feel it, that I have the courage to seize it.
And Claire if you didn't, I hope one day that you will.
All my love
Juliet
Baobao:Florescence和少侠哪位快翻译一下!我的水平只够欣赏,期待美文。
花期没有回应,沉默地关掉耳麦,将课件调到信的译文页便退了出去,果断地离开了教室。
亲爱的克莱尔:
“怎么样”和“如果”是两个毫不相干的词,但如果把它们组合在一起,其意义便强大到足以令你整个余生不安于心。
如果,会怎样?如果,会怎样?如果……会怎样?
我不知道你故事的结局,但如果情之所牵是真爱,则永不过期,又何谈变质?
你需要的无非是勇气,追随你的心。
我不知爱如朱丽叶会如何,为之放逐自我,为之赴汤蹈火,但我愿意相信,但凡我能领略如此之爱,定会鼓起勇气,将其牢牢把握。
克莱尔,若你曾经放手,愿有朝一日,重新牵手。
致以全部的爱,
朱丽叶
花期知道自己匆匆结课表现得太明显太娇情了,就算不是少侠,其他人也有可能想到《朱丽叶的信》,她何必如此在意。问题是,如果不是他,她会这么在意么?她真讨厌现在的自己,斤斤计较个什么劲!
一个人躲进卫生间,锁好门,任凭自己把这段时间以来憋在心里很久的苦闷哭了出来。看来就算不做恶梦了,她这个定期排毒的习惯还是不变的。
花期哭了个痛快,又等了会儿,把自己拾掇利落,正准备出去,手机来电了,是“亲亲老公”。原来少侠一直在给她发微信,可能是因为她没回,他才打过来。她现在不能接,肯定有鼻音了,一说话准露馅儿。
少侠在微信里向她道歉,他看到课件才知道她早就备好朱丽叶的信要讲,被他打乱了计划,他后悔没有事先下载课件,他不是故意的,请她原谅。
少侠的电话还在不断地拨进来。花期干脆静音,想着等平复些再回。
手机继续震动了几分钟,终于消停了。