晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

91、第三十五章 沉重冠冕(一) ...

  •   再说阿芙洛狄忒回到神殿,发现宝贵的神药少了许多,便立即下令追查盗窃者。很快,她便通过不断的走访和搜查得到了消息。事不宜迟,女神走进了宙斯的雄伟宫殿,在那里找到了杀死阿尔戈斯的神。她请求他从他那安稳的软榻上起身,同去商议一件要紧的事。宙斯的儿子扬了一下他那金色的眉毛,表示应允。阿芙洛狄忒随即喜笑颜开,她亲热地挽着赫尔墨斯的胳膊,同他从天界来到凡间的海边,并且迫不及待地对他说道:
      “唉,你是知道的,我们家总是出一些不太体面的事,教我颜面尽失。这一回,我又得向你求助啦,因为人人都知道,没有赫尔墨斯的帮助,众神将一事无成。同样地,这事也少不了你。长期以来,我寻找着一位躲起来的婢女——确切地说,现在是被伟大的宙斯视为情人的一个女人。听说她正孕育着高贵的主神之子,因此我将特意挑选她身体康复的时间去拜访她。不过呢,你也不必担心,我不是要伤害无罪的婴儿,而是有求于他们的母亲。另外,上回我喝醉了,请你不要把我的话放在心上。现在,我只想知道,许德里阿德斯在哪里藏身?”
      赫尔墨斯听完,并未立即作答。不过,他是一位世故圆滑的神,自然懂得其中利害。与其保护一位并不能给他带来更多好处的仙女,不如满足帕福斯女主人的要求。寻思间,阿芙洛狄忒施展了她那魅力十足的本领,用赞扬和亲吻再次诱惑了他,原本不大情愿的信使被这种强大而温柔的力量折服,便将宙斯情人的藏身处透露给了女神。不过,他特意提醒她,倘若那女子已临盆,便不能伤害那女子产下的婴孩。
      阿芙洛狄忒对此表示同意。她告诉赫尔墨斯,有人曾经偷走她那珍藏在神庙里的宝贵的美容药水,因此,她得去缉拿偷走它的犯人。女神言毕,孤身走向汹涌的海浪。她没有乘坐她心爱的鸽车,也没有带任何一位扈从,但那温柔而强大的力量却使得诸多小海神为她平息了风浪,云雾退避三舍,大海自动开出一条宽阔的大道,百鸟为其女主人歌唱。最终,她优雅地迈着复仇的步子,来到了宙斯的情人藏匿的海域。
      许德里阿德斯已憔悴得不像样,只不过由于刚生下了一对漂亮的儿子,她那苍白的脸上洋溢着一种做母亲的喜悦。当特里同的号角吹响,涅柔斯的女儿们起身游向东方,帕福斯女主人的白鸽成群结队地从秘宫的房顶飞过,她便很快预感到自己的不幸,动手将那对双胞胎藏匿了起来。与此同时,她意识到,作为已经完成诞下神王之子这一神圣使命的女子,自己很可能失去宙斯的保护,所以,她拒绝将孩子交给任何人,而是将他们放进木匣子里锁了起来,避免将这好消息告诉包括神王宙斯在内的其他神灵。并且,她派人对外宣称,由于难产,她正在接受海中女神们的照料,直至孩子平安出生。
      阿弗洛狄忒却不为这番谎言所欺骗。她来到许德里阿德斯栖身的秘宫门口,此时宫门上的横木自行脱落,宫门逐一自动打开。女神以一种傲慢的姿态来到这倒霉的水宁芙跟前,只见她正孤独地坐在她那冰凉的床铺上,侍奉左右的缪斯们早已不在现场,只有几位地位低微的小海神守护着。一见到怒气冲冲的阿弗洛狄忒,海神们都战战兢兢,不敢大声说话。
      从海中升起的女神这样开言道:
      “喂,善妒的女人,想必你也知道我来这儿所为何事了。你的谎言骗不了我,你也休想从你应得的制裁中逃脱。但愿有一位神去把赫拉叫来,好让她瞧瞧,我是如何惩罚胆大包天的犯人的。不要让她认为爱神是软弱无能的神,也好让那野心勃勃的女人知道,她再次被她丈夫狠狠地欺骗了。”
      阿芙洛狄忒说完,其中一位海神旋即纵身跃入深蓝色的大海。她像一只离弦的箭,搅动深渊给众多鱼虾带来死亡,也给高贵的天国女王带去消息。此时,赫拉已经获得了释放。因为万神殿的财政出了些问题,甚至还未结清举办一场婚礼的款项,众神对此颇有微词,宙斯不得不让金座上的女主人来进行调停。
      请求发出后不一会儿,天界的女神们就来到了现场。只见白臂女神赫拉走在前头,身后跟随着双腿快如风的伊里斯,伊里斯手中捧着一个银罐。赫拉头上戴着美丽的金冠,上面装饰着的美丽的金丝在她的发间不断摇曳。赫淮斯托斯为他尊贵的母亲打造了这样一顶王冠,作为献给她的贺礼,让她即使身处黑夜,也能光彩照人。
      牛眼睛的赫拉一见到丈夫的情人,便怒不可遏,随即说道:
      “众神蒙骗了我,让我这回出了天大的丑,并且忍受了多日的监禁和羞辱,经受了一种前所未有的考验。不过既然我已设法从麻烦中脱身,现在我要看看,一个享受了我的王座和权杖的女人是否也能忍受同样的考验。”
      天后这样说完,旋即命令侍女把银罐里的水喂给许德里阿德斯,她们熟知这样的手段。那是一种用紫衫的萃取物、蝾螈、蓖麻和毒参熬制成的毒、药,拥有奇妙的毒效,虽然不能立刻致人于死地,却能给人带来漫长而痛苦的死亡,所以经常被罗马的一些贵族用来杀死权力角逐中的竞争者。
      许德里阿德斯自然不愿意喝下毒药,她挣扎着,但伊里斯抓住了她的头发,迫使她张开嘴,强行把大部分毒药灌进了她的喉咙。不过可不要以为,这是一位妻子在惩罚丈夫的情人,她更想做的,是狠狠地惩罚那些威胁到自身权柄的人。
      帕福斯的女主人也同意这种做法。她正在气头上,于是她这样对女犯人说道:
      “你这无可救药的疯狗,要知道在你做下种种见不得光的恶事之前,我已用神迹对你发出了仁至义尽的警告。你却不知收敛,尽干些愚蠢的事。现在,我会把你交给赫拉,因为我也觉得,像你这种不知天高地厚的东西,适合最残酷的刑罚。”
      那统治萨摩斯的女王【注1】希望铲除掉威胁自己的祸根,她举起一个水晶制的药瓶,对跪在地上的水中神女开言道:
      “许德里阿德斯,可怜又可恨的人,说出你儿子的藏身之处。我将用解药驱散你所受的痛苦。”
      “啊,狠心的女人,你以为我是个软弱无能的人,会为了解除痛苦,出卖自己的骨肉?”许德里阿德斯高高地扬起头颅说,“就让毒/药吞噬我吧。我情愿死去,也不愿让儿子落入你的手里。”
      中毒的水仙女这样说着,可惜天不遂愿,期待已久的死亡并没有到来,反而是一种百爪挠心的痛苦折磨着她。她脸色发紫,双目黯淡,毒药发作使她心脏疼痛喘不过气,倒在地上翻滚,痛苦地□□着。她跪在地上,心中充满怨恨,愤愤不平地对天后说:
      “瑞亚的女儿,我深知你善妒的德性。你不满我抢走了你的丈夫,又为他诞下高贵强大的后裔,所以才这样加害于我。”
      听完,赫拉尚未作答,快如风的伊里斯便忍不住破口责骂道:
      “你这狗壁虱【注2】,为何如此跋扈嘴硬,又如此傲慢骄纵,竟敢欺负到你的主人头上来了!你难道忘了,你三番五次犯下重罪,觊觎赫拉的王座,又唆使人偷走神酒,趁机向主神讨要神后的权柄,在众神面前公然令赫拉蒙羞?现在,你欠下的这笔债该由你自己来偿还。”
      伊里斯这样说完,水仙女不再反驳,只是蜷缩在地上痛苦地□□。当犯人实在承受不住痛苦时,只得向赫拉服软。她含泪说出了儿子的下落,为自己赢得了解药,便趴在地上嚎啕大哭起来。赫拉找到了丈夫的私生子,她用计将这个给她带来屈辱的孩子调了包,交给了忠诚的侍女伊里斯,令她迅速带到一个隐蔽的山洞里藏了起来。与此同时,孩子母亲的哭声惊动了远在天际的传令之神。得到消息的主神宙斯从他那辉煌雄伟的铜宫迅速起身,急匆匆地赶来营救他这位可怜的情妇。
      那黑眉的集云之神来到了他情妇的秘宫,看见他那可怜的情妇正在遭受一种非人的折磨,不禁十分痛心,脸上露出十分严肃的神情。尽管他是因为更关心继承他血脉的男婴,才皱起他的眉头。
      “母亲在这儿,孩子呢?为什么我听不见他那洪亮的哭声?”宙斯问。
      “我的神王,你为什么要询问一个死去的婴孩呢?他的母亲难产,想必你也得到了消息。”赫拉回答说,“我不会为自己辩解,方才到这里来,的确是为了惩罚许德里阿德斯。不过,看在帕福斯女主人的份上,我已允许她完成了分娩。可惜的是,由于婴儿在母腹中停留太久,他刚出生便学不会呼吸,可怜地夭折了。”
      赫拉这样说完,命人去卧室抱来新生儿。她藏起了心中的怒气,将诡谲的计谋显露了出来。在见到丈夫的情人之前,她早已暗中将阿尔戈斯人献给她的一只幼鹿杀死,把尸体变成了婴儿。她把那伪装的婴儿尸体放进了新生儿的襁褓里,给她多情的丈夫过目。见到那用羊绒布包裹着的男婴,多能的雷神也表示无奈又痛心。
      “我几度听闻他的母亲难产,确有其事,但未曾预料到这将夺走他的性命。”宙斯叹息道。他就这样中了赫拉的计。介于赫拉的权威,在场服侍产妇的侍者们都守口如瓶,战战兢兢,不愿被卷入危险的事端中。那可怜的情妇许德里阿德斯见状,心中虽然十分怨恨,但又害怕赫拉的迫害,为了活命只得忍气吞声。
      天神家里的风波尚未平息,海上的波涛再次翻滚起来,裹挟着巨兽的呻/吟一般低沉微弱的怪声,不为那正在烦恼的众神之王所察觉。阿芙洛狄忒警惕地皱起了金色的眉,赫拉却对她的丈夫嘲讽道:
      “克洛诺斯的儿子,我心知肚明,你怒火中烧,恨不得立刻手刃你的妻子,谁教她坏了你的美事。不过我得提醒你的是,你可别祈祷那孩子活命。因为我从众神口中得知,根据赫尔墨斯的预言,他将统治整片亚速海地区。然而谁能知道,他将带来的不是伴随血腥的争夺,而是和平的统治呢?你哭儿子并没有好处,还要遭受别的灾难。”
      宙斯听了这番话,觉得颜面俱损,顿时有些不悦。此时沉默良久的阿弗洛狄忒也用一种作壁上观的态度插话道:“如果一个年轻人有一位野心勃勃的母亲,想必他自己也会继承这种野心。众神的领袖啊,这个女人不仅自己犯了盗窃罪,还教唆别人作奸犯科,为什么你会认为一个罪犯会比赫拉更适合坐在神圣的金座上呢?”
      宙斯自知理亏,却找不到更好的言语来辩驳,只好对阿弗洛狄忒说:“爱/欲的母亲,我晓得你正为了失窃的宝物生气,不过这种挑唆的话语,实在与你的高贵不相宜。”
      阿弗洛狄忒的话没有激怒宙斯,却刺痛了萨摩斯女王的心。赫拉听说丈夫认为水仙女比自己更适合统治天界,心中十分不悦。她脸上的怒气消失了,换上了一副伤心的神色,尽管这种伤心是假装出来的。这高贵的女神假装伤心的模样倒显得十分可爱,连她原本苍白的脸也显得娇艳起来。
      白臂的萨摩斯女王蹙起眉毛问她的丈夫:“大神是否的确说过这样的话?”
      “我不能否认,库忒瑞娅(阿芙洛狄忒的别称)所说的事情属实。”宙斯讪笑着说,“但我发誓,那绝不是我的真心话,而只是一句玩笑。”
      “不过,这个爱听甜言蜜语的女人觊觎天后的权威,这是事实。”一旁的阿芙洛狄忒揶揄道。
      “不,我绝不敢——”许德里阿德斯喊道。她知道自己大难临头,惊惧不已,连嘴唇也失去了血色。为了活命,她一面跪在地上为自己求饶,一面抓住宙斯那金色长袍的衣摆,希望能求得神王的怜悯。她这样祈求道:
      “众神之主啊,请救救我吧!我的确犯了大罪,但一位母亲有什么错呢?即便你不怜悯可怜的许德里,也怜悯一下那曾为你诞下男儿的母体吧!”
      水仙女这样说完,令身后的侍女们也无比动容,纷纷为她求情。见到这番情形,仁慈的集云之神感到十分为难,又无话可说。他既不愿惹妻子和海中女神不快,也不忍见他可怜的情人死得难看,便只将她逐出了华丽的宫殿。

  • 作者有话要说:  注1:早期神话中,赫拉被视为统治萨摩斯一带的地母型神祇。注2:参考自《伊利亚特》。一个经常拿来骂人的词,本意是狗身上的一种寄生虫。PS女配终于要下线了

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>