下一章 目录 设置
1、最前面的授权书 ...
-
首先是我写给作者:
こんにちは、はたけのなすびさん
晚上好,田里的茄子。
唐突ですが、はたけのなすびさんに聞かなきゃいけないことはあります。
虽然只是一时唐突,但我有务必想向你说明的事。
実は私、中国人です。Fate/goはまだ中国のApp Storeで登録しなかった、CCCは発売されましたけれど翻訳されなかった。だから今……私の周りで、カルナさんの人気はほどんと……ありません。二次創作もありますが概ねカルジュナとかジュナカルしかありません。でも私は腐女ではありません、是非もなし……
我是中国人。Fate/go还没有在中国的App Store登录,CCC虽然上市已久但没有汉化。所以现在……在我这边,迦尔纳的人气几乎……可以说是没有。虽然有一些同人作品,但基本上是迦周和周迦。可我并不是腐女,真是无可奈何……
私は興味のため日本語を学びました一応Pixivとハーメルンで小説を読める。ですから、読むことを繰り返すとき、やはり母語のほうがいいと思います。そしてこの件について、どうしてもはたけのなすびさんに聞きたい。私ははたけのなすびさんの作品『太陽と焔』がとても気に入ります、この小説を中国語に翻訳したいです。唐突って分かります、ですが勝手に他人の作品を操作することはいけません。
我因兴趣学习了日语,姑且可以在Pixiv和ハーメルン读小说。不过,若要反复阅读,我认为还是母语最好。所以关于这件事,我想问问你的意见。我非常喜欢你的作品《太阳与焰》,希望能把它翻译成中文。我知道这请求很唐突,但我不想擅自操作他人的作品。
このことは私に任せてくださいませんか?今は私用だけです、はたけのなすびさんの許可はないうちに決して発表することも転載することも絶対しません。
可以让我翻译吗?虽然现在只是私用,但若没有你的许可我绝不会擅自发表或者转载。
ご返信を待っています。もし迷惑をかけたら、無理の請求を断れても理解します。
期待你的回信,若是不愿意,我对你的拒绝也会表示理解。
……
…………
………………
然后是作者的回信:
こんにちは、卿雲歌CloudSさん。はたけのなすびです。
你好,卿雲歌CloudS,我是田里的茄子。
正直、思いがけないお話で、とても戸惑っています。
说实话,完全是意料之外的来信,我一时也很犹豫。
しかし、まだ、数話分しか投稿していない拙作に、そこまで言っていただけるのは、とても嬉しいです。
可是,仅仅是投稿的几章的劣作,竟能得到如此评价,这令我很高兴。
翻訳の件は、卿雲歌CloudSさんにお任せします。
就交给你来翻译了。
自分の作品を、違う言葉で表現してもらえるなんて、作者としては心躍ります。残念ながら、私は中国語はできませんが。
自己的作品可以用不一样的语言表达出来,作为作者而言是很值得开心的。很遗憾,我并不懂中文……
素敵なお話を、ありがとうございます。物語を完結できるよう、頑張っていきます。
感谢你的来信,我会继续为了完结而努力的。
……
…………
………………
如此一来,首先翻译的授权到手了,但是,转载的授权还没有到手。
然后过了一段时间,作品连载了一半左右,我开始申请转载:
またひとつはたけのなすびさんに聞きたいことがありますけど。私は「太陽と焔」を中国語ソーシャルサイトで転載したいですが、いかがでしょうか?
你好,田里的茄子,我又来了。我想把《太阳与焰》转载到中国的社交网站,你意下如何?
はたけのなすびさんの返信を待っています。
期待你的回信。
……
…………
………………
过了一天的回信:
すみません、他所での公開は完結するまで絶対しないことにしているのです。
抱歉,在完结之前请不要转载。
なのでお気持ちは大変嬉しいのですが、公開は待ってください。
但是你的心意我很高兴,期待转载的那天。
手直ししたい箇所も、小さいですがいくつかありますし。
话说回来,还有一些地方需要修改呢。
……
…………
………………
就是这样,因为原文已完结,所以我可以转载了。正赶上FGO开国服呢,看得懂日文的亲们可以去看原文一睹为快,看不懂但还是想看的人可以自己查字典一睹为快。地址在文案。
那么,开始吧。