十个小黑人外出吃饭,一个噎死还剩下九个。(Ten little nigger boys went out to dine, One choked his little self, and then there were nine.)
九个小黑人熬夜到很晚,一个睡过头还剩下八个。(Nine little nigger boys sat up very late, One overslept himself, and then there were eight.)
八个小黑人到德文游玩,一个说要留下还剩下七个。(Eight little nigger boys travelling in Devon, One said he'd stay there, and then there were seven. )
七个小黑人砍棍子,一个把自己砍成两半还剩下六个。(Seven little nigger boys chopping up sticks, ;One chopped himself in half, and then there were six.)
六个小黑人玩蜂窝,一只黄蜂盯住一个还剩五个。(Six little nigger boys playing with a hive, A bumble-bee stung one, and then there were five.)
五个小黑人进了法院,一个被留下还剩下四个。(Five little nigger boys going in for law, One got in chancery, and then there were four.)
四个小黑人到海边,一条红色的鲨鱼吞下一个还剩下三个。(Four little nigger boys going out to sea, A red herring swallowed one, and then there were three.)
三个小黑人走进动物园里, 一只大熊抓走一个还剩下两个。(Three little nigger boys walking in the Zoo, A big bear bugged one, and then there were two.)
两个小黑人坐在太阳下,一个热死只剩下一个。?(Two little nigger boys sitting in the sun, One got frizzled up, and then there was one.)
一个小黑人觉得好寂寞,他上吊后一个也不剩。(One little nigger boy living all alone, He went and hanged himself, and then there were none.)
这是阿嘉莎克莉丝蒂小说《无人生还》中引用的童谣,最开始好像是鹅妈妈的童谣?
不过讲真,15年英剧《无人生还》三集,拍的还不错,原著也很棒。
文章里改了一下歌词,然后借用了。